Surah al-Buruj 85 ~ Tafsir adz-Dzikra

ADZ-DZIKRĀ
Terjemah & tafsir
AL-QUR’AN
dalam
huruf ‘Arab & Latin
Juz 26-30

Disusun oleh: Bachtiar Surin.
 
Penerbit: ANGKASA BANDUNG

AL-BURŪJ (GUGUSAN-GUGUSAN BINTANG)

Surat ke-85
Banyak ayatnya 22
Semuanya turun di Makkah (Makkiyyah)

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

Bismillāhir raḥmānir raḥīm(i)
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, dan Maha Penyayang.

 

وَ السَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِ.

Was samā’i dzātil burūj(i).

  1. Demi langit yang mempunyai gugusan-gugusan bintang.

وَ الْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِ.

Wal yaumil mau‘ūd(i).

  1. Demi Hari yang Dijanjikan. (11)

وَ شَاهِدٍ وَ مَشْهُوْدٍ.

Wa syāhidiw wa masyhūd(in).

  1. Demi yang menyaksikan dan yang disaksikan. (12)

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُوْدِ.

Qutila ashḥābul ukhdūd(i)

  1. Celakalah orang-orang yang membuat parit.

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِ.

An nāri dzātil waqūd(i).

  1. Parit-api yang mempunyai banyak kayu bakar.

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌ.

Idz hum ‘alaihā qu‘ūd(un).

  1. Ketika itu mereka (membakar orang-orang mu’min sambil) duduk di kelilingnya,

وَ هُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ.

Wa hum ‘alā ma yaf‘alūna bil mu’minīna syuhūd(un).

  1. menyaksikan kebuasan perbuatannya terhadap orang-orang mu’min. (13)

وَ مَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوْا بِاللهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ.

Wa mā naqamū minhum illā ay yu’minū billāhi ‘azīzil ḥamīd(i).

  1. Sebabnya mereka disiksa, tiada lain karena beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa dan Tumpuan Puji. (14).

الَّذِيْ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ.

Alladzī lahū mulkus samāwāti wal ardhi, wallāhu ‘alā kulli syai’in syahīd(un).

  1. Tuhan yang menguasai kerajaan langit dan bumi. Allah Maha menyaksikan segala-galanya.

إِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَ لَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِ.

Innal ladzīna fatanul mu’minīna wal mu’mināti tsumma lam yatūbū fa lahum ‘adzābu jahannam wa lahum ‘adzābul ḥarīq(i).

  1. Sesungguhnya mereka yang mencoba menyiksa orang-orang yang beriman baik laki-laki maupun perempuan, lalu mereka tidak bertobat, mereka akan mendapat siksaan Jahannam, ya‘ni siksaan yang menghanguskan.

إِنَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُ.

Innal ladzīna āmanū wa ‘amilush shāliḥāti lahum jannātin tajri min taḥtihal anhāru, dzālikal fauzul kabīr(u).

  1. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan berbuat kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir sungai-sungai di bawah (pohon-pohonnya). Itulah keberuntungan yang besar.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ.

Inna bathsya rabbika lasyadīd(un).

  1. Sesungguhnya tindakan balasan dari Tuhanmu itu betul-betul sangat keras.

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَ يُعِيْدُ.

Innahū huwa yubdi’u wa yu‘īd(u).

  1. Sesungguhnya, Dialah yang menciptakan ciptaan yang pertama dan ciptaan ulangan (sesudah mati).

وَ هُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُ.

Wa huwal ghafūrul wadūd(u).

  1. Dan Dia Maha Pengampun dan Maha Pemurah.

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُ.

Dzul ‘arsyil majīd(i).

  1. Tuhan yang Menguasai Singgasana Serba Jaya.

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ.

Fa‘‘ālul limā yurīd(u).

  1. Sangat berwenang memperbuat barang apa saja yang dikehendaki-Nya.

YANG MENENTANG AJARAN NABI PASTI MENGALAMI
KEHANCURAN SEBAGAIMANA YANG DIALAMI
OLEH FIR‘AUN.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِ.

Hal atāka ḥadītsul junūd(i).

  1. Pernahkah sampai kepadamu kisah kaum penantang,

فِرْعَوْنَ وَ ثَمُوْدَ.

Fir‘auna wa tsamūd(a).

  1. (yaitu) Fir‘aun dan Tsamūd?

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍ.

Balil ladzīna kafarū fī takdzīb(in).

  1. Memang orang-orang yang kafir itu selalu mendustakan,

وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ.

Wallāhu miw warā’ihim muḥīth(un).

  1. namun kudra Allah menguasai (seluruh gerak-gerik) mereka.

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ.

Bal huwa qur’ānum majīd(un).

  1. (Yang mereka katakan dongeng itu,) sebenarnya adalah al-Qur’ān yang mulia.

فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ

Fī lauḥim maḥfūzh(in).

  1. (yang tersimpan) dalam Lauḥ-ul-Maḥfūzh. (15).

Catatan:

  1. 1). Nama lain untuk Hari Kiamat.
  2. 1). Segala benda yang diciptakan Allah yang pernah disaksikan oleh manusia, dan manusia itu sendiri yang pernah menyaksikannya. Tuhan bersumpah dengan semuanya.
  3. 1). Ayat 4,5,6 dan 7 menerangkan bagaimana kebuasan orang-orang Yahudi di Najrān (Yaman) dahulu kala. Mereka membakar orang-orang muslim penganut syarī‘at ‘Īsā al-Masīḥ (yang belum pembakaran sambil menyaksikan pembakaran itu.
  4. 1). Dari ayat ini ternyata bahwa mereka belum kemasukan paham tritunggal (trinitas), masih menganut paham tauḥīd yang murni.
  5. 1). Karena terpelihara dari perubahan dan tambahan.

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *