Surah al-Fajr 89 ~ Tafsir adz-Dzikra

ADZ-DZIKRĀ
Terjemah & tafsir
AL-QUR’AN
dalam
huruf ‘Arab & Latin
Juz 26-30

Disusun oleh: Bachtiar Surin.
 
Penerbit: ANGKASA BANDUNG

AL FAJR (FAJAR)

Surat ke-89
Banyak ayatnya 30
Semuanya turun di Makkah (Makkiyyah)

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

Bismillāhir raḥmānir raḥīm(i)
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, dan Maha Penyayang.

SETIAP UMAT YANG MENENTANG RASULNYA
PASTI HANCUR. BEGITULAH KETETAPAN SUNNATULLĀH

 

وَ الْفَجْرِ.

Wal fajr(i).

  1. Demi fajar.

وَ لَيَالٍ عَشْرٍ.

Wa layālin ‘asyr(in).

    1. Demi malam yang kesepuluh. (11)

وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ.

Wasy syaf‘i wal watr(i).

  1. Demi malam genap dan malam ganjil. (12)

وَ اللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ.

Wal laili idzā yasr(i).

  1. Dan demi malam bila ia telah berlalu.

هَلْ فِيْ ذلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍ.

Hal fī dzālika qasamul lidzī ḥijr(in).

  1. Bukankah dalam sumpah-sumpah yang semacam itu tersimpul hal-hal yang dapat diterima akal?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ.

A lam tara kaifa fa‘ala rabbuka bi‘Ād(in).

  1. Apakah engkau tidak tahu bagaimana Tuhanmu telah memusnahkan kaum ‘Ād?. (13).

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ.

Irama dzātil ‘imād(i).

  1. (Disebut juga) kaum Iram yang mempunyai peradaban yang tinggi.

الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ.

Allatī lam yukhlaq mitsluha fil bilad(i).

  1. yang tiada taranya di seluruh dunia (pada zaman itu).

وَ ثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ.

Wa tsamūdal ladzīna jābush-shakhra bil wād(i).

  1. Dan kaum Tsamūd yang telah memahat batu-batu karang di suatu lembah. (14)

وَ فِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ.

Wa fir‘aun dzil autād(i).

  1. serta Fir‘uan yang menjadi raja Panca-Persada, (15).

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ.

Alladzīna thaghau fil bilād(i).

  1. mereka telah berbuat sewenang-wenang dalam negeri.

فَأَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَ.

Fa aktsarū fīhal fasād(a).

  1. sehingga banyak terjadi kerusakan.

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ.

Fa shabba ‘alaihim rabbuka sautha ‘adzāb(in).

  1. Oleh karena itu, Tuhan telah menimpakan bermacam siksa kepada mereka.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ.

Inna rabbaka labil mirshād(i).

  1. Sesungguhnya Tuhanmu itu sangat waspada.

KESERAKAHAN MANUSIA

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُوْلُ رَبِّيْ أَكْرَمَنِ.

Fa ammal insānu idzā mabtalāhu rabbuhū fa akramahū wa na‘‘amahū, fa yaqūlu rabbī akraman(i).

  1. Adapun manusia itu bila mendapat ujian dari Tuhannya berupa kemuliaan dan kesenangan, maka dia berkata: “Tuhan telah memuliakan aku”.

وَ أَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُوْلُ رَبِّيْ أَهَانَنِ.

Wa ammā idzā mabtalāhu fa qadara ‘alaihi rizqahū, fa yaqūlu rabbī ahānan(i).

  1. Sebaliknya jika ia mendapat ujian pula dari Tuhannya dengan menyempitkan rezekinya, maka dia berkata: “Tuhan sedang menghinakan aku.”

كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَ.

Kallā bal lā tukrimūnal yatīm(a).

  1. Bukan begitu persoalannya! (16).Yang benar, kamulah yang tidak mau memuliakan anak yatim.

وَ لَا تَحَاضُّوْنَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ.

Wa lā taḥādhdhūna ‘alā tha‘āmil miskīn(i).

  1. Dan tidak mau mengajak orang lain untuk memberi makan orang miskin.

وَ تَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا.

Wa ta’kulūnat turātsa aklal lammā(n).

  1. Dan memakan harta pusaka secara keterlaluan. (17)

وَ تُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا.

Wa tuḥibbūnal māla ḥubban jammā(n).

  1. Dan kamu sangat berlebih-lebihan dalam mencintai kekayaan itu.

SESAL KEMUDIAN TIDAK BERGUNA

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا.

Kallā idzā dukkatil ardhu dakkan dakkā(n).

  1. (Janganlah berlaku demikian!) Ingatlah bila bumi telah dihancurkan dengan goncangan yang beruntun.

وَ جَاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا.

Wa jā’a rabbuka wal malaku shaffan shaffā(n).

  1. Dan tampak nyata kebesaran Tuhanmu ketika malaikat datang barisan demi barisan.

وَ جِيْءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَ أَنَّى لَهُ الذِّكْرَى.

Wa jī’a yauma’idzim bijahannama, yauma’dziy yatadzakkarul insānu wa annā lahudz dzikrā.

  1. Serta neraka Jahannam pada hari itu diperlihatkan. Ketika itu barulah manusia sadar (akan kesesatannya). Namun apa gunanya lagi kesadaran itu baginya?

يَقُوْلُ يَا لَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْ.

Yaqūlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī.

  1. (Dia menyesal), katanya: “Aah, sekiranya dari dahulu aku bersiap-siap (dengan amalan-amalan yang baik) untuk hidupku ini!”

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ.

Fa yauma’idzil lā yu‘adzdzibu ‘adzābahū aḥad(un).

  1. Pada hari itu tidak seorang pun yang menderita siksa seperti yang diderita oleh orang itu.

وَ لَا يُوْثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ.

Wa lā yūtsiqu watsāqahū aḥad(un).

  1. Dan tidak seorang pun yang diikat seperti ikatan orang itu.

SUKA CITA BAHAGIA JAYA

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ.

Yā ayyatuhan nafsul muthma’innah(tu).

  1. Wahai (manusia) yang berjiwa tenang! (18)

ارْجِعِيْ إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً.

Irji‘ī ilā rabbika rādhiyatam mardhiyyah(tan).

  1. Kembalilah kepada Tuhanmu dengan senang dan disenangi.

فَادْخُلِيْ فِيْ عِبَادِيْ.

Fadkhulī fī ‘ibādī.

  1. Masuklah ke dalam kelompok para hamba-Ku,

وَ ادْخُلِيْ جَنَّتِيْ

Wadkhulī jannatī.

  1. dan masuklah ke dalam surga-Ku.

Catatan:

  1. 1). Maksudnya, malam yang tidak begitu gelap, terang-terang daun kacang (remang-remang). Kira-kira sama dengan keadaan di waktu fajar, karena bulan tidak begitu lama menampakkan diri lalu terbenam. Para ‘Ulamā’ berbeda pendapat tentang hakikat “Malam Yang Kesepuluh” itu, sebagai berikut:
    1. Sepuluh malam terakhir dari bulan Ramadhān.
    2. Sepuluh malam pertama bulan Muḥarram.
    3. Sepuluh malam pertama bulan Dzulḥijjah.
    4. Sepuluh malam terakhir dari munajat Nabi Mūsā a.s. di gunung Sinai
    5. Dll.

  2. 1). Malam-genap maksudnya malam pada tanggal-tanggal 2,4,6,8 dst. Sedangkan malam-ganjil ialah malam pada tanggal-tanggal 1,3,5,7 dst.
  3. 1). ‘Ād bin ‘Aush bin Iram bin Sām bin Nūḥ. Suku bangsa ‘Arab yang sudah musnah. Mereka penduduk padang pasir dan dataran miring Aḥqāf sampai ke Ḥadhramaut.
  4. 1). Lembah itu terletak di bagian utara jazirah ‘Arab antara Madīnah dan Syria. Di lembah itulah mereka membangun gedung-gedungnya. Kini bangsa itu telah musnah.
  5. 1). Lihat 38: 12.
  6. 1). Tuhan tidak memberikan kekayaan kepada seseorang karena memuliakannya, sebaliknya tidak menyempitkan rezekinya karena hinanya di sisi Tuhan. Memuliakan dan menghinakan seseorang oleh Tuhan, tidak ada sangkut-pautnya dengan harta, baik banyak maupun sedikit.
  7. 1). Maksudnya berlebih-lebihan; baik dalam jumlah maupun dalam cara mendapatkannya. Misalnya mencampur-adukkannya dengan harta sendiri, atau cara lain yang berakibat kerugian bagi orang yang berhak menerima.
  8. 1). Maksudnya, yang telah meyakini kebenaran yang mantap.

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *