Surah al-A’la 87 ~ Tafsir adz-Dzikra

ADZ-DZIKRĀ
Terjemah & tafsir
AL-QUR’AN
dalam
huruf ‘Arab & Latin
Juz 26-30

Disusun oleh: Bachtiar Surin.
 
Penerbit: ANGKASA BANDUNG

AL A‘LĀ (YANG MAHA TINGGI)

Surat ke-87
Banyak ayatnya 19
Semuanya turun di Makkah (Makkiyyah)

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ

Bismillāhir raḥmānir raḥīm(i)
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, dan Maha Penyayang.

PUJALAH TUHAN SESUAI DENGAN SIFAT-SIFAT
KEAGUNGANNYA YANG MAHA TINGGI

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى.

Sabbiḥisma rabbikal a‘lā.

  1. Sucikanlah nama Tuhanmu Yang Maha Tinggi.

الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوَّى.

Alladzī khalaqa fa sawwā.

  1. Yang menciptakan segalanya, lalu disempurnakan-Nya.

وَ الَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدَى.

Wal ladzī qaddara fa hadā.

  1. Yang menentukan kadar (dan fungsi masing-masing) lalu memberikan petunjuk (cara menggunakannya).

وَ الَّذِيْ أَخْرَجَ الْمَرْعَى.

Wal ladzī akhjaral mar‘ā.

  1. Yang menjadikan padang rumput (tempat penggembalaan ternak).

NAMA ALLAH YANG MAHA TINGGI ITU
TERSEBUT DALAM AL-QUR’ĀN

فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى.

Fa ja‘alahū ghutsā’an aḥwā.

  1. (Setelah menghijau), dijadikan-Nya kering (kerontang dengan warna) kehitaman.

سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنْسَى.

Sanuqri’uka falā tansā.

  1. Kami akan membacakan (al-Qur’ān) kepadamu (untuk kamu baca), supaya kamu tidak lupa,

إِلَّا مَا شَاءَ اللهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ مَا يَخْفَى.

Illā mā syā’allāhu, innahū ya‘lamul jahra wa ma yakhfā.

  1. kecuali kalau dikehendaki Allah. Sesungguhnya Dia mengetahui segala yang tampak dan tersembunyi.

وَ نُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى.

Wa nuyassiruka lil yusrā.

  1. Dan Kami akan memberimu (taufīq ke jalan syarī‘at) yang mudah (dipahami).

فَذَكِّرْ إِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرَى.

Fa dzakkir in nafa‘atidz dzikrā.

  1. Oleh karena itu ajarkanlah (pokok-pokok syarī‘at itu kepada orang lain) karena sungguh-sungguh bermanfaat.

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى.

Sayadzdzakkaru may yakhsyā.

  1. Orang-orang yang takut kepada Allah pasti dapat mengambil manfaatnya.

وَ يَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى.

Wa yatajannabuhal asyqā.

  1. (Sebaliknya) orang-orang yang durhaka tentu akan menjauhinya.

الَّذِيْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى.

Alladzī yashlan nāral kubrā.

  1. (Yaitu orang-orang) yang akan merasakan panasnya api yang besar.

ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَ لَا يَحْيَى.

Tsumma lā yamūtu fīhā wa lā yaḥyā.

  1. dalam keadaan: hidup tidak, mati pun bukan.

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى.

Qad aflaḥa man tazakkā.

  1. Sungguh beruntung orang-orang yang mau menyucikan dirinya.

وَ ذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى.

Wa dzakarasma rabbihī fa shallā.

  1. dengan (bertasbih) memuja nama Tuhannya dan melakukan shalat (dengan khidmatnya).

بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا.

Bal tu’tsirūnal ḥayātad dunyā.

  1. Namun (sayang! Kalian) (11) mengutamakan kehidupan dunia.

وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقَى.

Wal ākhiratu khairun wa abqā.

  1. Padahal kehidupan akhirat lebih baik dan lebih abadi.

إِنَّ هذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُوْلَى.

Inna hādzā lafish-shuḥufil ūlā.

  1. (Syarī‘at yang diturunkan kepadamu) ini, benar-benar telah ada dalam lembaran-lembaran suci zaman purba.

صُحُفِ إِبْرَاهِيْمَ وَ مُوْسَى.

Shuḥufi ibrāhīma wa mūsā.

  1. yaitu lembaran-lembaran suci Ibrāhīm dan Mūsā. (12)

Catatan:

  1. 1). Yang dimaksud adalah orang-orang kafir.
  2. 1). Maksudnya agama Allah itu hanya satu, sekalipun rasul-rasul yang menyampaikannya sudah silih berganti.

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *