PASAL 12
Ketika kamu mengubah isim mufrad menjadi jama‘ mudzakkar sālim, maka tambahkan wāwu dan nūn di bagian akhirnya. Penambahan wāwu dan nūn terjadi ketika dalam keadaan rafa‘. Sementara ketika dalam keadaan nashab dan jarr, maka tambahkan yā’ dan nūn di bagian akhir. Nūn harus dibaca fatḥah baik dalam keadaan rafa‘, nashab, maupun jarr. (491) Nūn juga harus dibuang (dihapus) ketika masuk dalam tarkīb idhāfah (ketika menjadi mudhāf). (502).
Keterangan di atas memberikan penegasan bahwa ketika suatu isim (mufrad) dijadikan bentuk jama‘, maka isim tersebut akan mengalami berbagai perubahan, seperti penambahan, pengurangan, pergantian, dan penetapan.
Demikian juga dalam Naḥw-ul-Qulūb. Ketika seorang sālik mengalami keadaan al-Jam‘ (jama‘ yang sālim), maka dia kehilangan kontrol atas dirinya sendiri, dalam arti dia akan mengalami pengalaman-pengalaman bāthin yang terlepas dari kehendaknya; seluruh dirinya berada dalam genggaman kehendak al-Ḥaqq. Terkadang al-Ḥaqq menjadikannya merasa dekat dan terkadang menjadikannya merasa jauh. Dalam hal ini kehendak seorang sālik telah terhapus.
Allah s.w.t. berfirman:
وَ تَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَ هُمْ رُقُوْدٌ وَ نُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِيْنِ وَ ذَاتَ الشِّمَال.
“Dan engkau mengira mereka itu tidak tidur, padahal mereka tidur. Dan Kami membolak-balikkan mereka ke kanan dan ke kiri.” (QS. al-Kahfi [18]: 18).
Pada suatu hari Imām asy-Syiblī (513) keluar rumah dengan mengenakan pakaian yang telah usang. Kemudian dia ditanya tentang pakaiannya itu. Dia justru menjawab:
فَيَوْمًا تَرَانَا فِي الْحَرِيْرِ نَجُرُّهُ | وَ يَوْمًا تَرَانَا فِي الْحَدِيْدِ عَوَابِسًا. |
“Suatu hari kamu akan melihat kami berpakaian sutra dengan menyeretnya, dan di lain hari kamu akan melihat kami bermuka suram ketika memakai baju besi.”
وَ يَوْمًا تَرَانَا وَ الثَّرِيْد نَلُتُّهُ | وَ يَوْمًا تَرَانَا نَأْكُلُ الْخُبْزَ يَابِسًا. |
“Suatu hari kamu akan melihat kami mengaduk-aduk tsarid (524), dan di lain hari kamu akan melihat kami makan roti yang kering.”
Pada suatu ketika, Rasūlullāh s.a.w. bersabda:
إِنِّيْ لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ، إِنِّيْ أَبِيْتُ عِنْدَ رَبِّيْ يُطْعِمُنِيْ وَ يُسْقِيْنِيْ.
“Sungguh aku tidak seperti kalian, sesungguhnya aku semalaman bersama Tuhanku. Dia memberiku makan dan minum.” (HR. at-Tirmidzī). (535).
Pada kesempatan lain Rasūlullāh s.a.w. bersabda:
أَنَا ابْنُ امْرَأَةٍ تَأْكُلُ الْقَدِيْدَ.
“Aku adalah anak seorang wanita yang memakan daging yang dikeringkan (dendeng).” (HR. Ibnu Mājah) (546).
Pada kesempatan yang lain Rasūlullāh s.a.w. juga menetapkan surga untuk sepuluh orang. Pada kesempatan lainnya, Rasūlullāh s.a.w. bersabda:
إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِيْ.
“Sesungguhnya dia menutupi hatiku.” (HR. Muslim). (557).
Proses pembentukan jama‘ sālim hanya memiliki satu qiyās (analogi/acuan), sedangkan proses pembentukan jama‘ taksīr memilik banyak qiyās; yang mana struktur, bentuk, dan mekanismenya berbeda-beda. (568).
Demikian juga jika seseorang dijaga dengan ‘ilmu, maka dia (dalam kedudukannya) adalah tuan bagi dirinya sendiri dan pemimpin di zamannya. Sementara jika seseorang mengalami jama‘ taksīr di dalam perjalanan suluknya, maka dia akan mendapat cobaan, tak satu pun orang akan meminta petunjuk darinya, dia akan ditolak oleh orang-orang yang tidak memahami perjalanannya, karena hakikat dirinya tertutupi dan tidak diketahui kecuali oleh mata orang-orang mulia. Dia, dalam pandangan mereka, termasuk ahl-ut-Taklīf. (579) Dia diibaratkan sebagai orang yang memiliki warna yang berubah-ubah, sebagaimana syair berikut:
أَلْوَانُهَا شَتَّى الْفُنُوْن وَ إِنَّمَا | تُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ مِنْ مَنْهَلٍ. |
“Warnanya beraneka ragam padahal disiram dengan air dari mata air yang sama.”
Orang seperti itu memiliki kepribadian yang dipandang membingungkan. Keberadaannya samar dan keadaanya tidak bisa dibanding-bandingkan; sulit dipahami. Keadaannya yang ambigu itu sulit dijelaskan, kecuali ikut merasakan apa yang dia rasakan dan dia alami.
(Teks Bahasa ‘Arab):
فصل [12]:
إذا جمعت اسمًا مذكُوْرًا جمع السلامة فيما يعقل ألحقت بآخره واوًا في حال الرفع، و ياء في حالي النصب و الخفض، و نُونًا بعد الواو أو الياء – و هي مفتوحة، و تسقط عند الإضافة.
و الإشارة: إذا صار الاسم إلى حال الجمع وقع في كل هذا التلوين و التغيير فمرة و مرة، من زيادة و نقصان، و تبديل و تخويل – كذلك صاحب الجمع زال حكمه عن نفسه، فمرة يظهره الحق في وديان التقريب، و مرة ينصبه في نعت الإبعاد و هو محو عن الاختيار: (وَ تَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَ هُمْ رُقُوْدٌ) [الكهف: 18].
خرج الشبلى (1) يومًا في زي رثّ فقيل له في ذلك فقال:
فَيَوْمًا تَرَانَا فِي الْحَرِيْرِ نَجُرُّهُ | وَ يَوْمًا تَرَانَا فِي الْحَدِيْدِ عَوَابِسًا. |
وَ يَوْمًا تَرَانَا وَ الثَّرِيْد نَلُتُّهُ | وَ يَوْمًا تَرَانَا نَأْكُلُ الْخُبْزَ يَابِسًا. |
و كان النبي (ص) يقول مرة:
إِنِّيْ لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ، إِنِّيْ أَبِيْتُ عِنْدَ رَبِّيْ يُطْعِمُنِيْ وَ يُسْقِيْنِيْ. (110)
و قال مرة:
أَنَا ابْنُ امْرَأَةٍ تَأْكُلُ الْقَدِيْدَ. (211)
و مرة حكم لعشرة بالجنة، و مرة يقول:
إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِيْ. (312)
و جمع السلامة له قياس، و جمع التكسير كثير الفنون مختلف القياس شكل المباني. هذه الطريقة جمع تكسير فصاحب بلاء لا يهتدي إليه أحد، مردود عند من لا نصيب له من الطريقة، لكنه مستور في الحقيقة أمره، و هو في عين الشريف. و من هو على حانب من هذا الحديث بظنه من أهل التكليف.
أَلْوَانُهَا شَتَّى الْفُنُوْن وَ إِنَّمَا | تُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ مِنْ مَنْهَلٍ. |
فصاحب هذه الحال مشكل الحال، ملتبس الوقت، لا تهجم على محله جوامع القياس، و لا تُشرف على غوامض نعته ثواقب التقدير.