الْمُبْتَدَأُ
PASAL 18
Mubtada’ adalah isim yang terletak di permulaan. Syarat isim menjadi mubtada’ adalah menjadi sumber khabar dan terbebas dari ‘āmil lafzhī (‘āmil yang tampak secara lisan dan tulisan – Ed). Isim bisa menjadi mubtada’ jika tidak dimasuki ‘āmil zhāhir yang bisa mencegahnya menjadi mubtada’. Jika ia terbebas dari ‘āmil zhāhir, ia memenuhi syarat untuk menjadi acuan dan titik-tolak dalam memberikan informasi.
Demikian juga orang yang sejak awal membebaskan diri dari pengaruh sifat tamak, syahwat, dan hasrat akan mengalami kemajuan spiritual. Namun jika dia tertawan oleh hasrat dan ambisinya sendiri, dia akan mengalami kemunduran spiritual hingga titik terendah; derajatnya akan jatuh ke bawah hingga sepadan dengan alas kaki.
PASAL 19
Terdapat dua macam ‘āmil, yaitu ‘āmil lafzhī (771) dan ‘āmil ma‘nawī. (782). Meskipun syarat menjadi mubtada’ harus terbebas dari ‘āmil lafzhī, namun suatu isim tetap membutuhkan ‘āmil agar sah menjadi mubtada’. ‘Āmil yang dimaksud bukan ‘āmil lafzhī, melainkan ‘āmil ma‘nawī (‘āmil yang bersifat abstrak – Ed) yang berupa ma‘na permulaan (ibtidā’). Keberadaan mubtada’ sebagai permulaan merupakan ‘āmil ma‘nawī yang menjadikannya layak disebut mubtada’.
Demikian juga ‘amal perbuatan manusia terbagi menjadi dua jenis, yaitu ‘amal perbuatan zhāhir (tampak) yang dapat diketahui oleh semua orang dan ‘amal perbuatan mastūr (tertutup) yang tidak tampak, kecuali setelah beberapa waktu berlalu.
Imām al-Junaid (793) raḥimahullāh pernah mengatakan: “Barang siapa ingin menitipkan (menyimpan) suatu rahasia kepada seseorang, maka hendaklah menitipkan rahasia itu kepada Ruwaim (804), karena dia telah bersahabat dengan kami selama bertahun-tahun dan dia menyimpan cinta yang besar kepada kami di dalam hatinya sehingga kami tidak mengetahuinya.”
PASAL 20
Dalam pembahasan ibtidā’ terdapat pasal yang menjelaskan bahwa mubtada’ sesuatu yang paling layak melekat dengan rafa‘. Rafa‘ itu sendiri adalah harakat paling kuat (815) yang bisa mengendalikan tali kendali (lijām) (826) pembicaraan.
Penjelasan sufistik dari paparan di atas: Orang yang bisa meredam ambisinya dan mengontrolnya hasrat keinginannya akan menjadi kuat, sehingga dia diistimewakan dengan diberi beban yang paling berat; dibebani perkara-perkara yang paling berat. Dia akan sanggup menghadapinya karena itu, orang yang paling kuat keadaannya akan diistimewakan untuk menghadapi perkara-perkara berat.
Allah s.w.t. berfirman kepada Nabi Muḥammad s.a.w.:
إِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا.
“Sesungguhnya, Kami akan menyampaikan kepadamu perkataan yang berat.” (QS. al-Muzzammil [73]: 5).
Rasūlullāh s.a.w. bersabda:
النَّاسُ كَإِبِلٍ هَائِمَةٍ لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيْهَا رَاحِلَةً.
“Manusia seperti unta-unta yang bingung, hampir kamu tidak bisa menemukan di antara mereka yang layak ditunggangi sebagai kendaraan.” (HR. Ibnu Mājah). (837).
Asy-Syiblī pernah berkata:
أَنَا أَشْعُرُ أَنِّيْ مَأْخُوْذٌ بِجَرَائِمِ الْخَلْقِ.
“Aku merasa bahwa aku ditahan sebab dosa-dosa makhluq.”
(Teks Bahasa ‘Arab):
فصل [18]:
الاسم المبتدأ شرطه أن يكون مصدرًا للإخبار عنه، مجردًا عن العوامل اللفظية.
و إنما يكون الاسم مبتدأ إذا لم يعمل فيه عامل ظاهر، فإذا سلم من العوامل الظاهرة سلم له صدر الخطاب. فكذلك من سلم من تأثير الأطماع فيه، و لم تعمل فيه الشهوات و الإرادات سلم له التقدم، و من أَسَرَتْهُ المنى و المطالبات تسفّل في الأعقاب، و وقع في صف النعال.
فصل [19]:
العوامل على قسمين: لفظي (18) و معنوي (29)، فالاسم المبتدأ: العامل فيه معنى الابتداء، و هو غير لفظي، و إنما هو وقوعه مبتدأ.
و كذلك في الإشارة: العامل في العبد نوعان: ظاهر يهتدي إليه كل أحد، و مستور لا يظهر إلا بعد مدة، قال الجنيد (310) رحمه الله: (من أراد أن يضع سرًّا عند أحد فليضعه عند رويم (411)، فإنه صحبنا كذا و كذا سنة و في قلبه حبّ إلينا و لم نبصره فيه).
فصل [20]:
و من فصول باب الابتداء أنه خص المبتدأ (512) بالرفع – و هو أقوى الحركات – لمصادفته حل لجام (613) التكلم كذلك في الإشارة من تخلص من تأثير المطالبات فيه، و تحرر من الإرادات قوي في حاله فخُصّ بأقوى الأثقال و حُمِّل أثقل الأمور لأنه يحمله يقوة، فأقواهم حالًا يخص بأثقل الأمور، قال الله تعالى لنبيه (ص): (إِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا) [المزمل: 5].
و قال (ص): (النَّاسُ كَإِبِلٍ هَائِمَةٍ لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيْهَا رَاحِلَةً.). (147)
و كان الشبلى يقول: (أَنَا أَشْعُرُ أَنِّيْ مَأْخُوْذٌ بِجَرَائِمِ الْخَلْقِ.).
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَقُوْلُ: إِنَّمَا النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِائَةِ، لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيْهَا رَاحِلَةً.
Dari ‘Abdullāh bin ‘Umar, berkata: Aku mendengar Rasūlullāh s.a.w. bersabda: “Sesungguhnya manusia itu seperti unta seratus hampir kamu tidak bisa menemukan di antara mereka unta yang mana yang layak ditunggangi sebagai kendaraan.” (HR. al-Bukhārī dan Muslim).