02-3 Fi’il Tsulatsi Mazid – Terjemah Matan Kailani

Dari Buku:
ILMU SHARAF
(TERJEMAHAN MATAN KAILANI DAN NAZHAM ALMAQSHŪD BERIKUT PENJELASANNYA)
Oleh: H. Moch. Anwar
Penerbit: SINAR BARU ALGENSINDO Bandung.

Rangkaian Pos: Pembagian Fi'il - Terjemah Matan Kailani

FI‘IL TSULĀTSĪ MAZĪD

 

وَ أَمَّا الثُّلَاثِيُّ الْمَزِيْدُ فِيْهِ فَهُوَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَقْسَامٍ الْأَوَّلُ مَا كَانَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَحْرُفٍ مِثْلُ أَفْعَلَ نَحْوُ أَكْرَمَ إِكْرَامًا وَ فَعَّلَ نَحْوَ فَرَّحَ تَفْرِيْحًا.

Fi‘il tsulātsī mazīd fīh terbagai tiga bagian, yaitu:

  1. Bagian pertama ada tiga bab, yaitu:

Fi‘il yang keadaan fi‘il mādhī-nya terdiri dari empat huruf, seperti:

  1. wazan (أَفْعَلَ) seperti: (أَكْرَمَ)

Asalnya (كَرُمَ), ditambah hamzah awalnya.

  1. wazan (فَعَّلَ) seperti: (فَرَّحَ).

Asalnya (فَرِحَ), ditambah ‘ain fi‘il-nya.

Maksudnya untuk ta‘diyah (فَرِحَ) = gembira, (فَرَّحَ) = menggembirakan.

 

وَ فَاعَلَ نَحْوَ: قَاتَلَ مُقَاتَلَةً وَ قِتَالًا.

  1. wazan (فَاعَلَ) seperti: (قَاتَلَ)

Asalnya (قَتَلَ), ditambah alif.

Maksudnya untuk isytirāk (bersamaan/bersekutu), seperti:

(قَتَلَ) = membunuh, (قَاتَلَ) = saling bunuh/perang,

(عَرَفَ) = kenal/tahu, (عَارَفَ) = saling mengenal,

(ضَرَبَ) = memukul, (ضَارَبَ) = saling pukul.

Dan sebagainya.

 

Kata Nazhim:

زَيْدُ الثُّلَاثِيْ أَرْبَعٌ مَعْ عَشْرٍ وَهْيَ لِأَقْسَامٍ ثَلَاثٍ تَجْرِيْ.

Tsulātsī Mazīd ada 14 bab, dan terbagi tiga bagian.” Yaitu:

أَوَّلُهَا الرُّبَاعِيْ مِثْلُ أَكْرَمَ وَ فَعَّلَ وَ فَاعَلَ كَخَاصَمَ

(Yang pertama, rubā‘ī seperti: (أَكْرَمَ) wazan (أَفْعَلَ), (فَعَّلَ), (فَاعَلَ) seperti: (خَاصَمَ))”.

 

Pembagian tsulātsī mazīd

 

Fi‘il mādhī-nya 4 huruf Lima huruf Enam huruf
Wazan (أَكْرَمَ – أَفْعَلَ)

Wazan (فَرَّحَ – فَعَّلَ)

Wazan (قَاتَلَ – فَاعَلَ)

Akan diterangkan Akan diterangkan

 

Pertanyaan:

  1. Terangkan pembagian tsulātsī mazīd!
  2. Ada berapa bab bagian pertama?
  3. Apakah maksudnya setiap bab itu?