Maulid Barzanji Nazhm & Terjemahnya (2/3)

AL-BARZANJI
Dan Terjemahnya
Diterjemahkan dari: (Majma‘at-ul-Mawālidi wa Ad‘iyah).

 
Karya:
Imam Zainal-‘Abidin Ja‘far bin Hasan al-Barzanji al-Madani.
 
Penerjemah: Iqbal Harafa Latief.
Penerbit: Lentera Hati.

Rangkaian Pos: Maulid Barzanji Nazhm

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ قَدْ أَرْضَعَتْهُ الْأُمُّ سَبْعًا وَ بَعْدَهَا
ثُوَيْبَةُ أَيْضًا مِنْ جَرَاثِيْمِ قَحْطَانِ

Tujuh (hari) sang ibu telah menyusuinya.
Lalu Tsuwaibah, setelahnya, berasal-usul Bani Qaḥthān.

وَ ثَالِثُهُنَّ السَّعْدُ وَافَى لِسَعْدِهَا
حَلِيْمَةُ مُذْ مِنْهَا لَهُ دَرَّ ثَدْيَانِ

Lalu yang ketiga, berbani Sa‘ad,
Yaitu Ḥalīmah. Ia datang dari sukunya, berlimpah air susu di kedua putingnya.

وَ كَانَ قَدِيْمًا مِنْ عِجَافٍ تَرَاهُمَا
كَشَنَّيْنِ مَا نَضَّا بِقَطْرَةِ أَلْبَانِ

Padahal sebelumnya, kering ia melihat keduanya.
Seperti hewan, keduanya berpayudara kurus, dengan beberapa tetes susu saja.

فَمَالَ إِلَى الثَّدْيِ الْيَمِيْنِ مُسَارِعًا
وَ عَفَّ عَنِ الثَّانِيْ لِإِرْضَاعِ إِخْوَانِ

Sang bayi pun menoleh ke puting kanan, dengan segera.
Sementara yang kedua terbiar, untuk menyusukan saudaranya (sepersusuan).

فَأَكْرِمْ بِهِ مِنْ مُنْصِفٍ أَيِّ مُنْصِفٍ
وَ لَا غَرْ وَ عَنْهُ الْعَدْلُ لَيْسَ بِنُكْرَانِ

Muliakanlah ia karena sifatnya ini.
Keadilannya tak mengherankan dan tak dapat diingkari.

وَ كَانَ عَلَيْهِ اللهُ صَلَّى مُسْلِمًا
يَشِبُّ شَبَابًا فَائِقًا كُلَّ غِلْمَانِ

Dia (Muḥammad), yang baginya Allah melimpahkan shalawat, adalah seorang yang berserah diri.
Tumbuh menjadi pemuda, melebihi setiap anak.

يَشِبُّ بِيَوْمٍ مِثْلَ شَهْرٍ لِصِبْيَةٍ
فَبَعْدَ ثَلَاثٍ قَدْ أَقَلَّتْهُ رِجَلَانِ

Pertumbuhan seharinya, laksana satu bulan bagi anak lain.
Maka, setelah berusia tiga bula, dia telah ditopang kedua kakinya.

وَ فِيْ خَمْسَةٍ أَضْحَى يَسِيْرُ بِقُوَّةٍ
وَ فِيْ تِسْعَةٍ نَاجَا بِأَفْصَحِ تِبْيَانِ

Pada usia lima bulan, ia dapat kuat berjalan.
Pada usia sembilan bulan, ia fasih bicara.

وَ يَوْمٌ مِنَ الْأَيَّامِ وَ هُوَ بِحَيِّهَا
تَوَجَّهَ يَرْعَى إِذْ أَتَاهُ رَسُوْلَانِ

Sepanjang hidupnya, hari demi hari, selalu ia menggembala.
Lalu datanglah dua malaikat utusan.

مِنَ اللهِ شَقَّا صَدْرَهُ ثُمَّ عَلْقَةً
لَقَدْ أَخْرَجَا وَ اسْتَنْزَعَا حَظَّ شَيْطَانِ

Dari Allah, membedah dadanya. Lalu gumpalan hati,
Mereka mengeluarkannya. Lalu persemayaman syaithān, mereka menyingkirkannya.

وَ بِالثَّلْجِ أَيْضًا غَسَّلَاهُ وَ حِكْمَةً
لَقَدْ مَلَأَهُ مَعْ مَعَانِيَ إِيْمَانِ

Lalu dengan air salju, mereka berdua membersihkannya.
Penuhlah dada itu dengan hikmah dan ma‘na-ma‘na iman.

فَرَدَّتْهُ حَقًّا وَهْيَ غَيْرُ سَخِيَّةٍ
إِلَى أُمِّهِ خَوْفًا بِهِ شَرَّ حِدْثَانِ

Ḥalīmah, sungguh, tiada tenang. Kepada sang ibu, ia pun memulangkan.
Khawatir atasnya, memburuk suatu kejadian.

وَ قَدْ طَرَّزَ السَّعْدُ الْعَرِيْضُ بُرُوْدَهَا
وَ مِنَ بَعْدِ فَقْرٍ أَصْبَحَتْ ذَاتَ وِجْدَانِ

Bani Sa‘ad telah menyulam, burdah lebar tentangnya:
Dari kefakiran, menjadilah ia pemilik kemuliaan.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

فَأَمَّتْ بِهِ الْأُمُّ الْأَمِيْنَةُ يَثْرِبَا
تَزُوْرُ لِعَبْدِ اللهِ مَشْهَدَ غُفْرَانِ

Berangkatlah Amīnah, sang ibu, bersamanya ke Yatsrib,
Mengunjungi ‘Abdullāh, di makam berlimpah ampunan.

فَزَارَتْ وَ مَعْهَا أُمُّ أَيْمَنَ قَدْ أَتَتْ
وَ آبَتْ وَ بِالْأَبْوَاءِ دَانَتْ لِدَيَّانِ

Ummu Aimān turut bersama sang Ibu, berziarah.
Lalu di Abwā’, setelah ia tiba, tunduklah kepada Dia Yang Maha Kuasa, lalu pergi.

وَ قَبْلَ أَحْتِضَارٍ أَشْعَرَتْ بِمَقَالَةٍ
تُبَشِّرُهُ فِيْهَا بِأَشْرَفِ أَدْيَانِ

Sebelum kelahiran, sebuah suara dirasakan kehadirannya,
Mengabari gembira sang ibu dengan agama yang paling mulia,

تُبَشِّرُهُ بِالْوَحْيِ بَعْدَ رِسَالَةٍ
وَ تَنْهَاهُ فِيْهَا عَنْ عِبَادَةِ أَوْثَانِ

Yang akan menggembirakan bayinya melalui wahyu,
Lalu mencegahnya dari penyembahan kepada berhala.

بِمَضْمُوْنِ شِعْرٍ مُشْعِرٍ بِنَجَاتِهَا
هَنِيْئًا لَهَا فَازَتْ بِأَشْرَفِ وِلْدَانِ

Tentang selamatnya sang ibu, terkandung ia dalam syair yang teruntai.
Selamat untuknya, dan beruntunglah sang ibu, karena bayi mulianya.

وَ لَمَّا أَنْتَشَى وَافَى لِبُصْرَى وَ عَمُّهُ
عَلَى نُجُبِ الْإِعْزَازِ مِنْ خَيْرِ أَوْطَانِ

Berkunjunglah ia, bersama sang paman ke Bushrā.
Lalu, ketika ia melepas lelah di bawah pohon yang istimewa itu, di sehampar tanah subur,

فَخَافَ بِهِ مَكْرَ الْيَهُوْدِ وَ كَيْدَهُمْ
فَآبَ بِهِ فَوْرًا بِإِرْشَادِ رُهْبَانِ

Khawatirlah ia, atas siasat dan tipu daya orang Yahudi.
Ia pun pergi bergegas, atas petunjuk seorang rahib.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ سَافَرَ مَوْلَانَا الْمُشَفَّعُ ثَانِيًا
لِبُصْرَى بِلَادِ الشَّامِ مِنْ أَرْضِ حَوْرَانِ

Berangkatlah kembali untuk kedua kali, junjungan kita itu, sang pelimpah syafā‘at,
Ke Bushrā, di negeri Syām, daratan Ḥaurān.

أَتَى يُوْقَهَا يَبْتَاعُ فِيْهَا تِجَارَةً
وَ مَيْسَرَةُ الْمَوْلَى بِجُمْلَةِ رُكْبَانِ

Ia, pula Maisarah, mengunjungi pasarnya, berdagang, berniaga,
Bersama para gembala.

وَ ذَاكَ لِأُمِّ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّتِيْ سَمَتْ
خَددِيْجَةَ ذَاتِ الطُّهْرِ غَادَةِ إِحْصَانِ

Itulah sebab bagi Khadījah, Umm-ul-Mu’minīn (ibu orang-orang beriman), demikian ia bergelar,
Pula sang wanita suci, mengajukan halusnya lamaran.

وَ مُذْ حَلَّهَا وَافَى إِلَى فَيْءِ دَوْحَةٍ
وَ نَامَ بِقَلْبٍ مُبْصِرٍ غَيْرِ غُفْلَانِ

Ketika tiba di keteduhan sebuah pohon, beristirahatlah ia di bawahnya,
Memejamkan mata dengan hati tenteram, namun tiada lalai.

فَمَا لَهُ فِي الْحِيْنِ وَارفُ ظِلِّهَا
يَقِيْهِ هَجِيْرَ الْحَرِّ مِنْ بَيْنِ ظُعَّانِ

Melingkuplah atasnya, ketika itu, luasnya keteduhan,
Melindunginya dari sengatan panas di jalan.

وَ مُعْجِزَةُ الْهَادِي الشَّفِيْعِ مُحَمَّدٍ
لِنَسْطُوْرَ مُذْ لَاحَتْ بِأَفْصَحِ بُرْهَانِ

Dan mu‘jizat Muḥammad, sang pemberi petunjuk dan melimpah syafā‘at,
Menerang di hadapan Nasthūra, seterang-terangnya.

تَجَلَّى لَهُ وَجْهُ الْيَقِيْنِ بِأَنَّهُ
نَبِيٌّ رَسُوْلٌ كَامِلُ النَّعْتِ وَ الشَّانِ

Memancarlah ke hadapannya, paras keyakinan:
Dia-lah sang Nabi dan Rasūl, sempurna sifatnya.

فَجَاءَ إِلَى مَوْلَى خَدِيْجَةَ سَائِلًا
بِعَيْنَيْهِ هَلْ مِنْ حُمْرَةٍ لَوْنُهَا قَانِيْ

Lalu, datanglah ia kepada pembantu Khadijah itu, seraya bertanya:
“Adakah warna merah merata di kedua matanya?”

فَقَالَ لَهُ فِيْهِ فَحَقَّقَ ظَنَّهُ
وَ أَبْدَى لَهُ الْأَسْرَارَ مِنْ غَيْرِ كِتْمَانِ

Ia membenarkan dugaannya dan menjawab “ya.”
Maka, jelaslah baginya misteri-misteri itu, tiada lagi tersembunyi.

وَ قَالَ لَهُ كُنْ مَعَهُ وَ احْسِنْ طَوِيَّةً
فَهذَا هُوَ الْمَبْعُوْثُ آخِرَ أَزْمَانِ

Nasthūra berkata: “Tinggallah bersamanya, perlakukanlah dengan baik,
Hingga datangnya kematian. Maka, inilah dia, utusan Allah di akhir zaman.”

وَ عَادَ قَرِيْرَ الْعَيْنِ مِنْهَا لِمَكَّةٍ
مَضَاعَفَ رِبْعٍ صِيْنَ عَنْ كُلِّ خُسْرَانِ

Ia kembali ke Makkah, bersorot mata bahagia,
Karena berlipatnya keberuntungan. Terjagalah dirinya dari segala kerugian.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ لَمَّا بَدَا كَالشَّمْسِ كَانَتْ خَدِيْجَةٌ
بِأَعْلَى مَحَلٍّ مُشْرِفٍ بَيْنَ نِسْوَانِ

Saat ia lahir, laksana mentari, tertinggi dan termulialah kedudukan Khadījah,
Di antara para wanita adalah tertinggi dan termulia.

رَأَتْهُ وَ مَعْهُ مِنْ مَلَائِكَةِ السَّمَا
رَسُوْلَانِ مِنْ ضِحِّ الشُّمُوْسِ يُظِلَّانِ

Melihat dan bersamanya, malaikat dari langit:
Dua malaikat utusan, yang selalu melindungi dari sengatan mentari.

لِتَنْبتَشِقَ التَّصْدِيْقَ مِنْ طِيْبِ قُرْبِهِ
وَ تُعْلِنَ بِالتَّوْحِيْدِ لِلْوَاحِدِ الدَّانِيْ

Agar menghirup dari dekat, wanginya kebenaran,
Lalu mengikrarkan tauḥīd pada Allah Yang Maha Dekat.

لَقَدْ خَطَبَتْ تِلْكَ التَّقِيَّةُ نَفْسَهُ
إِلَى نَفْسِهَا قَرَّتْ لَهَا مِنْهُ عَيْنَانِ

Khadījah, diri manusia yang terlindungi itu,
Melamarnya untuk dirinya, dan menyorotlah kebahagiaan di kedua matanya.

فَقَصَّ عَلَى الْأَعْمَامِ فِي الْحِيْنِ أَمْرَهُ
فَقَالُوْا رَضِيْنَا خُرَّةً بِنْـتَ فِتْيَانِ

Ia pun berkisah kepada para pamannya, ketika itu, tentang urusannya.
Mereka berkata: “Kami telah rela, kepada Khurrah putri Fityān.”

لِمَا قَدْ حَوَتْ مِنْ نِسْبَةٍ قُرَشِيَّةٍ
وَ مَالٍ وَ دَيْنٍ مَعْ جَمَالٍ وَ أَعْوَانِ

“Telah terhimpun pada dirinya nasab Quraisy.
Pula harta, agama, kecantikan, dan kecintaan menolong.”

وَ قَامَ خَطِيْبًا لِلْمُمَجَّدِ عَمُّهُ
وَ مِنْ بَعْدِ حَمْدِ اللهِ أَثْنَى بِإِعْلَانِ

Untuk dia yang dikuatkan (Muḥammad), sang paman pun berkhutbah.
Menyampaikan, setelah puja-pujinya kepada Allah,

عَلَى الْقُرَشِيِّ الْهَاشِمِيِّ مُحَمَّدٍ
فَقَالَ لَهُ شَأْنٌ سَيَبْدُوْ بِبُرْهَانِ

Kepada orang Quraisy, tentang Muḥammad dari Bani Hāsyim.
“Suatu perkara besar akan turun dengan bukti-buktinya,” ujarnya.

وَ أَوْلَدَهَا كُلَّ الْبَنِيْنَ سِوَى الَّذِيْ
بِاسْمِ خَلِيْلِ اللهِ سُمِّيْ بِإِيْقَانِ.

Muḥammad pun memberi Khadījah putra-putri, kecuali seorang anak,
Bernama Ibrāhīm, yang dinamai dengan yakinnya.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ حَبَّبَ مَوْلَانَا الْخَلَاءَ لِقَلْبِهِ
فَأَمَّ حِرَاءَ وَهْوَ مِنْ أَرْضِ نُعْمَانِ

Sang junjungan kita, senang mengasingkan hatinya.
Sengajalah ia ke gua Ḥirā’, di tanah yang diberkati.

تَعَبَّدَ فِيْهِ كَمْ لَيَالٍ لِرَبِّهِ
فَوَافَاهُ جِبْرَائِيْلُ فِيْهِ بِقُرْآنِ

Ber‘ibādah di dalamnya beberapa malam, kepada Tuhan Pemeliharanya.
Hingga Jibrīl mendatanginya di sana, menyampaikan al-Qur’ān.

وَ كَانَ ابْتِدَاءُ الْوْحْيِ وَافِيْ لِرُؤْيَةٍ
لِتَمْرِيْنِ جُثْمَانٍ لِوَارِدِ فُرْقَانِ

Bermulanya wahyu adalah hadirnya mimpi.
Pelatihan diri, menyambut turunnya al-Furqān.

وَ كَانَ يَقِيْنًا كُلُّ مَا قَصَّ رُؤْيَةً
سَرِيْعًا كَمَا قَدْ قَصَّ يَأْنِيْ بِتِبْيَانِ

Ia begitu yaqīn, apa yang hadir melalui mimpi.
Sebagaimana syarī‘at yang datang bersama al-Qur’ān.

فَأَرْسَلَهُ الرَّحْمنُ لِلْخَلْقِ رَحْمَةً
رَسُوْلًا مُطَاعًا فِي الْوُجُوْدِ بِسُلْطَانِ

Maka, Sang Pemberi Kasih mengutusnya kepada alam sebagai rahmat,
Sebagai utusan yang ditaati.

إِلَى دِيْنِهِ يَدْعُو الْأَنَامَ بِأَسْرِهِمْ
فَأَدْنَى بِهِ قَاصٍ وَ أَقْصَابِهِ دَانِيْ

Dengan kekuatan (bukti dan mu‘jizat), ia menyeru seluruh manusia kepada agama-Nya.
Karenanya, yang dekat menjadi jauh, dan yang jauh menjadi dekat.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ أَسْرَى بِهِ رَبِّيْ مِنَ الْحِجْرِ لَيْلَةً
إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى لِرُؤْيَةِ حَنَّانِ

Tuhan Pemeliharaku memperjalankan dirinya dari Ḥijir (Ismā‘īl), di suatu malam,
Ke al-Masjid al-Aqshā, untuk bertemu dengan Dia Yang Maha Mengasihi.

كَمَا الْبَدْرِ فِيْ دَاجٍ مِنَ اللَّيْلِ قَدْ سَرَى
وَ جِبْرِيْلُ مَعْ مِيْكَالَ مَعَهُ يَسِيْرَانِ

Laksana purnama, ia melintas di gelapnya malam.
Jibrīl, pula Mīkā’īl, di sisinya, mengiringi.

وَ مُذْ حَلَّ فِي الْبَيْتِ الْمُقَدَّسِ جُمِّعَتْ
لَهُ الرُّسْلُ وَ الْأَمْلَاكُ مَعْ كُلِّ رُوْحَانِيْ

Ketika tiba di al-Bait-ul-Muqaddas, dihimpunlah
Untuknya rasūl-rasūl, malaikat-malaikat, dan para rūḥ.

وَ قَدَّمَهُ جِبْرِيْلُ صَلَّى بِجَمْعِهِمْ
إِمَامًا وَ هُمْ لِلْحَقِّ أَكْثَرُ إِذْعَانِ

Jibrīl, mendorongnya maju, menjadi imam dalam shalat.
Kepada Dia Yang Maha Besar, mereka menundukkan diri.

وَ ذَاكَ لِمَا يَدْرُوْنَ مِنْ فَضْلِهِ الَّذِيْ
عَلَيْهِمْ عَلَا طُرًّا بِمِنَّةِ مَنَّانِ

Demikianlah yang mereka mengerti dari keutamaan, yang
Serba lebih, yang disematkan padanya, sebagai karunia dari Dia Yang Maha Mengaruniai.

هُنَالِكَ لِلْمِعْرَاجِ بَادَرَ مُسْرِعًا
لِيَرْقَى إِلَى السَّبْعِ الطِّبَاقِ بِجُثْمَانِ

Dari sanalah, ia segera bermi‘rāj, dengan cepat.
Agar naiklah ia ke tujuh tingkatan dengan raganya.

وَ جَاوَزَهُنَّ الْكُلَّ وَ الرُّوْحُ خَادِمٌ
لِحَضْرَتِهِ الْعُلْيَا بِمَشْهَدِ عِرْفَانِ

Ia melampaui semuanya. Sementara malaikat, adalah pelayan
Bagi kehadiran agungnya itu, di tempat penyaksian ‘irfāninya.

إِلَى أَنْ دَنَى مِنْ قَابِ قَوْسَيْنِ إِذْ دَنَى
وَ شَاهَدَ ذَاتَ اللهِ وُؤْيَةَ أَعْيَانِ

Hingga ia mendekat ke sejarak dua busur,
Lalu menyaksikan Dzāt Allah dengan tatapan mata.

وَ صَدَّقَهُ الصِّدِّيْقُ فِيْ صُبْحِ يَوْمِهِ
وَ كَابَرَ مَنْ أُغْوِيْ بِفِتْنَةِ شَيْطَانِ

Dia Yang tepercaya (Abū Bakar) membenarkan, di pagi harinya.
Namun, menyombongkan dirilah mereka yang terbujuk godaan syaithān.

 

إِلهِيْ رَوِّحْ رُوْحَهُ وَ ضَرِيْحَهُ
بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلوةٍ وَ رِضْوَانٍ

Wahai Tuhanku, harumkanlah rūḥ dan kuburnya,
Dengan wangi kasturi, dari shalawat dan keridhāan.

وَ كَانَ رَسُوْلُ اللهِ أَكْمَلَ خَلْقِهِ
بِخَلْقٍ وَ خُلُقٍ سَيِّدَ الْإِنْسِ وَ الْجَانِ

Rasūlullāh, adalah makhlūq-Nya yang sempurna;
Fisik maupun sifat. Adalah dia pemimpin umat manusia dan jinn.

لَهُ قَامَةٌ مَرْبُوْعَةٌ أَبْيَضَ الثَّنَا
أَغَرَّ كَحِيْلَ الطَّرْفِ مُحْمَرَّ أَوْجَانِ

Dia berperawakan sedang, bergigi putih.
Tebal bercelak mata, merah berpipi.

وَ وَاسِعَ عَيْنٍ بَلْ وَ أَهْدَبَ شَفْرِهَا
وَ وَاسِعَ فَمٍ بَلْ وَ أَفْلَجَ أَسْنَانِ

Lalu, lebar bermata, namun berbulu mata pada tepinya.
Lebar bermulut, namun renggang bergigi.

بِجَبْهَتِهِ بَدْرُ الْكَمَالِ مَتَمَّمٌ
وَ شَمْسُ الضُّحَى وَ الْفَجْرُ فِيْهِ يُضِيْئَانِ

Di keningnya, purnama membulat sempurna.
Di sana, mentari dan fajar pagi, pula bersinar.

بِأَحْسَنِ عِرْنِيْنٍ وَ أَقْنَاهُ قَدْ سَمَى
حَوَى مَنْكِبَاهُ الْوُسْعَ خَدَّاهُ سَهْلَانِ

Elok berhidung, lagi mancung, demikian wajahnya berhias.
Padat berisi, pula luas kedua pundaknya. Kedua pipinya halus.

لَهُ زَجَجٌ فِي الْحَاجِبَيْنِ وَ أَنْفُهُ
بِهِ بَعْضُ الْإِحْدِيْدَابِ عَدْلٌ كَمُرَّانِ

Ada garis di kedua alisnya. Hidungnya
Melengkung, namun serasi, laksana pohon.

وَ صَخْمُ كَرَادِيْسٍ كَذَا كَثُّ لِحْيَةٍ
وَ كَفَّاهُ بِالْإِحْسَانِ وَ الْجُوْدِ سَبْطَانِ

Besar bertulang, lebat berjemggot.
Lengkaplah padanya keelokan. Maka, kemuliaan pun melekat.

وَ كَان عَظِيْمَ الرَّأْسِ صَلْتًا جَبِيْنُهُ
وَ ذَا شَعَرٍ حَاذَى لِشَحْمَةِ آذَانِ

Kepalanya besar, lebar berdahi.
Rambut menjuntai, mencapai kedua telinga.

وَ خَاتَمُهُ يُنْبِيْ بِخَتْمِ نُبُوَّةٍ
وَ مَا بَيْنَ كِتْفَيْهِ اسْتَقَرَّ بِإِيْقَانِ

Dicaplah dirinya dengan cap kenabian sebagai tanda,
Di antara kedua pundaknya, agar menegaslah keyakinan.

لَهُ عَرَقٌ كَاللُّؤْلُؤِ الرَّطْبِ عَرْفُهُ
يَفُوْقُ فَتِيْتَ الْمِسْكِ فِيْ كُلِّ أَحْيَانِ

Keringatnya laksana mutiara, yang harum aromanya
Melebihi Kasturi, di setiap saat.

وَ مِشْيَتُهُ الْحَسْنَاءُ كَانَتْ تَكَفُّؤًا
كَذَا صَبَبٌ يَنْحَطُّ مِنْهُ لِقِيْعَانِ

Langkah kakinya indah melenggang,
Berjingkat, laksana air yang mencurah turun.

وَ كَانَ حَبِيْبَ اللهِ خَيْرَةَ خَلْقِهِ
يُصَافِحُ مَنْ يَلْقَاهُ مِنْ كُلِّ أَخْدَانِ

Dialah kekasih Allah, yang terpilih dari makhlūqnya.
Senantiasa menyalami siapa pun sahabat, yang bertemu dengannya.

مُصَافَحَةً فِيْ سَائِرِ الْيَوْمِ لَمْ تَزَلْ
مُعَبَّقَةً مِنْهُ بِرَيَّاهُ كَفَّانِ

Ia senantiasa disalami, sepanjang hari.
Senantiasa melekat aroma wanginya, di kedua tangan.

صَبِيًّا إِذَا مَا مَسَّ يُعْرَفُ مَسُّهُ
وَ يُدْرَى بِعَرْفِ الطِّيْبِ مِنْ بَيْنِ صِبْيَانِ

Seorang anak, ketika ia mengusapnya, di ketahuilah usapannya,
Dari aroma wangi pada diri anak-anak itu.

كَمَا الْبَدْرِ فِيْ تَمٍّ تَلَأْلَأَ وَجْهُهُ
وَ مَا الْبَدْرُ إِلَّا مِنْهُ بَزْهُوْ بِالَمْعَانِ

Laksana purnama sempurna, wajahnya berkilauan.
Bukanlah purnama, kecuali darinya, bersinar cahaya.

وَ قَدْ قَالَ حَقًّا فِيْهِ نَاعِتُ وَصْفِهِ
شَبِيْهًا لَهُ مَا أَبْصَرَتْ قَطُّ أَعْيَانِ

Orang berkata: sungguh, padanya ada watak dan sifat mulia.
Tiada pernah mata melihat sesuatu yang serupa dengannya.

وَ لَا شَاهَدَ الْأَمْلَاكُ وَ الْجِنُّ مِثْلَهُ
وَ لَا بَشَرٌ فِي الْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ وَ الشَّانِ

Keserupaan dengannya, tiada pernah menyaksikan seorang pun dari malaikat, atau pun jinn,
Pula manusia, pada fisik maupun sifat.

وَ مَا أَدْرَكُوْا وَ اللهِ غَيْرَ خَيَالِهِ
وَ رَبُّكَ أَدْرَى بِالْحَقِيْقَةِ لَا ثَانِ

Tahukah mereka, demi Allah, bukan khayalan,
Hanya Tuhan Pemeliharamulah Yang lebih mengetahui akan hakikat. Tak ada yang lain.

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

You have to agree to the comment policy.