Hati Senang

Bab XVI – Terjemah Maulid Barzanji

مَوْلِدُ الْبَرْزَنْجِيِّ
Terjemah Maulid al-Barzanji
Sebuah untaian mutiara yang mengenalkan kita lebih dekat kepada Baginda Nabi Muḥammad s.a.w.

Penerjemah: Abu Ahmad Najieh
Diterbitkan oleh: MUTIARA ILMU

BAB XVI

 

عَطِّرِ اللّهُمَّ قَبْرَهُ الْكَرِيْمَ بِعَرْفٍ شَذِيٍّ مِنْ صَلَاة ٍوَ تَسْلِيْمٍ
اللّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ بَارِكْ عَلَيْهِ

Artinya:

Semoga Allah mengharumkan dan mewangikan kuburnya (Nabi) yang mulia, dengan keharuman wangi-wangian salawat dan salam sejahtera.

Ya Allah, berilah salawat dan salam serta berkah atas Nabi s.a.w.

 

وَ مَرَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بقُدَيْدٍ عَلَى أُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ

Artinya:

  1. Dalam perjalanan ke Madīnah, Beliau yang melalui perkampungan bernama Qudaid, tempat tinggal Ummi Ma‘bad al-Khuzā‘ī.

وَ أَرَادَ ابْتِيَاعَ لَحْمٍ لَبَنٍ أَوْ مِنْهَا، فَلَمْ يَكُنْ خِبَاؤُهَا لشَّيْءٍ مِنْ ذلِكَ قَدْ حَوَاهُ

Artinya:

  1. Beliau bermaksud akan membeli daging atau susu daripadanya. Akan tetapi, Ummu Ma‘bad ketika itu tidak mempunyai persediaan.

فَنَظَرَ إِلَى شَاةٍ فِي الْبَيْتِ قَدْ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الرَّعِيَّةِ

Artinya:

  1. Lalu Beliau s.a.w. melihat seekor biri-biri kurus di rumah itu yang tidak digembalakan, karena sakit.

فَاسْتَأْذَنَهَا فِيْ حَلْبِهَا، فَأَذِنَتْ وَ قَالَتْ: لَوْ كَانَ بِهَا حَلَبٌ لَأَصَبْنَاهُ

Artinya:

  1. Maka Beliau s.a.w. minta idzin kepadanya untuk memerah susu kambing itu. Ummu Ma‘bad tidak berkeberatan dan katanya: “Jika ada air susunya tentu sudah kami perah.”

فَمَسَحَ الضَّرْعَ مِنْهَا وَ دَعَا اللهَ مَوْلَاهُ وَ وَلِيَّهُ

Artinya:

  1. Beliau s.a.w. mengusapkan tangannya pada kambing itu sambil berdoa kepada Allah ta‘ālā.

فَدَرَّتْ وَ حَلَبَ، وَ سَقَى كُلًّا مِنَ الْقَوْمِ وَ أَرْوَاهُ

Artinya:

  1. Tiba-tiba, keluarlah air susu kambing itu dengan derasnya, sehingga dapat diminum untuk Beliau s.a.w. dan orang-orang sekitar rumah itu.

ثُمَّ حَلَبَ وَ مَلَأَ الْإِنَاءَ وَ غَادَرَهُ لَدَيْهَا آيَةً جَلِيَّةً

Artinya:

  1. Lalu Beliau s.a.w. memerah lagi. Dan setelah penuh satu bejana, ditinggalkannya buat Ummu Ma‘bad.

فَجَاءَ أَبُوْ مَعْبَدٍ وَ رَأَى اللَّبَنَ، فَذَهَبَ بِهِ الْعَجَبُ إِلَى أَقْصَاهُ

Artinya:

  1. Ketika Abū Ma‘bad telah datang dari bepergian dan melihat susu ada di rumahnya, maka timbul keheranannya.

وَ قَالَ: أَنِّيْ لَكِ هذَا، وَ لَا حَلُوْبَ بِالْبَيْتِ تَبِضُّ بقَطْرَةٍ لَبَنِيَّة

Artinya:

  1. Katanya kepada istrinya: “Dari mana kau peroleh air susu sebanyak ini?, sedangkan kita tidak mempunyai kambing yang ada susunya.”

!فَقَالَتْ: مَرَّ بِنَا رَجُلٌ مُبَارَكٌ كَذَا وَ كَذَا جُثْمَانُهُ وَ مَعْنَاهُ

Artinya:

  1. Jawab istrinya: “Tadi ada seorang lelaki yang membawa berkah datang kemari, rupanya….begini, yang sederhana tubuhnya dan lemah-lembut sifatnya.

فَقَالَ هذَا صَاحِبُ قُرَيْش، وَ أَقْسَمَ بِكلِّ آلهِيَّةٍ

Artinya:

  1. Suaminya berkata: “Itulah dia, orang dari Quraisy. Dan dia terus bersumpah-sumpah.

بِأَنَّهُ لَوْ رَآهُ، لَآمَنَ بِهِ وَ اتَّبَعَهُ وَ دَنَاهُ

Artinya:

  1. Seandainya ia dapat melihatnya, niscaya dia beriman kepadanya dan mengikuti jejak langkahnya, serta senantiasa menemaninya.

وَ قَدِمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ الْمَدِيْنَةَ يَوْمَ الْاِثْنَيْنِ ثَانِيْ عَشَرَ رَبِيْعِ الْأَوَّلِ، وَ أَشْرَقَتْ بِهِ أَرْجَاؤُهَا الزَّكِيَّةُ

Artinya:

  1. Pada tanggal 12 Rabī‘-ul-Awwal, sampailah Beliau di Madīnah, dan tempat-tempat di Madīnah ketika itu menjadi terang-benderang sebab nūrnya.

وَ تَلَقَّاهُ الْأَنْصَارُ، وَ نَزَلَ بِقُبَّاءَ وَ أَسَّسَ مَسْجِدَهَا عَلَى تَقْوَاهُ

Artinya:

  1. Dan setelah sampai di sana, Beliau s.a.w. disambut oleh sahabat Anshār dan singgah di Qubbā’ untuk membina masjid yang berdasarkan taqwā.
Alamat Kami
Jl. Zawiyah, No. 121, Rumah Botol Majlis Dzikir Hati Senang,
RT 06 RW 04, Kp. Tajur, Desa Pamegarsari, Parung, Jawa Barat. 16330.