صحيح مسلم ٢٨٥: وَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيْرُ حَدَّثَنَا يَزِيْدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيْدُ بْنُ أَبِيْ عَرُوْبَةَ وَ هِشَامٌ صَاحِبُ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ح و حَدَّثَنِيْ أَبُوْ غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ وَ هُوَ ابْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِيْ أَبِيْ عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ.
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ وَ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيْرَةً ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ وَ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ وَ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ ذَرَّةً
زَادَ ابْنُ مِنْهَالٍ فِيْ رِوَايَتِهِ قَالَ يَزِيْدُ فَلَقِيْتُ شُعْبَةَ فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيْثِ فَقَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنَا بِهِ قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِالْحَدِيْثِ إِلَّا أَنَّ شُعْبَةَ جَعَلَ مَكَانَ الذَّرَّةِ ذُرَةً قَالَ يَزِيْدُ صَحَّفَ فِيْهَا أَبُوْ بِسْطَامَ.
Shaḥīḥ Muslim 285: Dan telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin Minhāl adh-Dharīr telah menceritakan kepada kami Yazīd bin Zurai‘ telah menceritakan kepada kami Sa‘īd bin Abī ‘Arūbah dan Hisyām kawan ad-Dastawā’ī, dari Qatādah dari Anas bin Mālik dia berkata: “Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda. (dalam riwayat lain disebutkan) Dan telah menceritakan kepadaku Abū Ghassān al-Misma‘ī dan Muḥammad bin al-Mutsannā keduanya berkata: Telah menceritakan kepada kami Mu‘ādz dan dia adalah Ibnu Hisyām, dia berkata: Telah menceritakan kepadaku bapakku dari Qatādah telah menceritakan kepada kami Anas bin Mālik bahwa Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Akan keluar dari neraka, orang-orang yang mengucapkan: “Lā Ilāha Illā Allāhu” yang di hatinya terdapat kebaikan seberat gandum. Kemudian keluar dari neraka orang yang mengucapkan: “Lā Ilāha Illā Allāhu” yang di hatinya terdapat kebaikan seberat jewawut. Kemudian akan keluar dari neraka, orang yang mengucapkan: “Lā Ilāha Illā Allāhu” yang di hatinya terdapat kebaikan seberat biji jagung.”
Kemudian Ibn-ul-Minhāl menambahkan dalam riwayatnya; Yazīd berkata: “Aku menemui Syu‘bah, lalu aku ceritakan kepadanya hadits tersebut, maka Syu‘bah pun berkata: “Qatādah menceritakannya kepada kami dari Anas bin Mālik dari Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam dengan hadits tersebut: “hanya saja Syu‘bah menyebut Dzarrah menjadi Dzurrah.” Yazīd berkata: “Abū Bistham telah salah huruf padanya.”
Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.
Pembanding: SB: 42; ST: 2518; SIM: 4303; MA: 12310, 13419.
صحيح مسلم ٢٨٦: حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيْعِ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَنَزِيُّ ح و حَدَّثَنَاه سَعِيْدُ بْنُ مَنْصُوْرٍ وَ اللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَنَزِيُّ قَالَ انْطَلَقْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَ تَشَفَّعْنَا بِثَابِتٍ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِ وَ هُوَ يُصَلِّي الضُّحَى فَاسْتَأْذَنَ لَنَا ثَابِتٌ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَ أَجْلَسَ ثَابِتًا مَعَهُ عَلَى سَرِيْرِهِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا حَمْزَةَ إِنَّ إِخْوَانَكَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يَسْأَلُوْنَكَ أَنْ تُحَدِّثَهُمْ حَدِيْثَ الشَّفَاعَةِ قَالَ:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ مَاجَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَيَأْتُوْنَ آدَمَ فَيَقُوْلُوْنَ لَهُ اشْفَعْ لِذُرِّيَّتِكَ فَيَقُوْلُ لَسْتُ لَهَا وَ لكِنْ عَلَيْكُمْ بِإِبْرَاهِيْمَ عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّهُ خَلِيْلُ اللهِ فَيَأْتُوْنَ إِبْرَاهِيْمَ فَيَقُوْلُ لَسْتُ لَهَا وَ لكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّهُ كَلِيمُ اللهِ فَيُؤْتَى مُوْسَى فَيَقُوْلُ لَسْتُ لَهَا وَ لكِنْ عَلَيْكُمْ بِعِيْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَإِنَّهُ رُوْحُ اللهِ وَ كَلِمَتُهُ فَيُؤتَى عِيْسَى فَيَقُوْلُ لَسْتُ لَهَا وَ لكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَأُوْتَى فَأَقُوْلُ أَنَا لَهَا فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّيْ فَيُؤْذَنُ لِيْ فَأَقُوْمُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَحْمَدُهُ بِمَحَامِدَ لَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ الْآنَ يُلْهِمُنِيْهِ اللهُ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِيْ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَ قُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَ سَلْ تُعْطَهْ وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُوْلُ رَبِّ أُمَّتِيْ أُمَّتِيْ فَيُقَالُ انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ بُرَّةٍ أَوْ شَعِيْرَةٍ مِنْ إِيْمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّيْ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِيْ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَ قُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَ سَلْ تُعْطَهْ وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُوْلُ أُمَّتِيْ أُمَّتِيْ فَيُقَالُ لِي انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيْمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ ثُمَّ أَعُوْدُ إِلَى رَبِّيْ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِيْ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَ قُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَ سَلْ تُعْطَهْ وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُوْلُ يَا رَبِّ أُمَّتِيْ أُمَّتِيْ فَيُقَالُ لِي انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِيْ قَلْبِهِ أَدْنَى أَدْنَى أَدْنَى مِنْ مِثْقَالِ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيْمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنَ النَّارِ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ.
هذَا حَدِيْثُ أَنَسٍ الَّذِيْ أَنْبَأَنَا بِهِ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَلَمَّا كُنَّا بِظَهْرِ الْجَبَّانِ قُلْنَا لَوْ مِلْنَا إِلَى الْحَسَنِ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ وَ هُوَ مُسْتَخْفٍ فِيْ دَارِ أَبِيْ خَلِيْفَةَ قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا يَا أَبَا سَعِيْدٍ جِئْنَا مِنْ عِنْدِ أَخِيْكَ أَبِيْ حَمْزَةَ فَلَمْ نَسْمَعْ مِثْلَ حَدِيْثٍ حَدَّثَنَاهُ فِي الشَّفَاعَةِ قَالَ هِيَهِ فَحَدَّثْنَاهُ الْحَدِيْثَ فَقَالَ هِيَهِ قُلْنَا مَا زَادَنَا قَالَ قَدْ حَدَّثَنَا بِهِ مُنْذُ عِشْرِيْنَ سَنَةً وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ جَمِيْعٌ وَ لَقَدْ تَرَكَ شَيْئًا مَا أَدْرِيْ أَنَسِيَ الشَّيْخُ أَوْ كَرِهَ أَنْ يُحَدِّثَكُمْ فَتَتَّكِلُوْا قُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا فَضَحِكَ وَ قَالَ:{ خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ }مَا ذَكَرْتُ لَكُمْ هذَا إِلَّا وَ أَنَا أُرِيْدُ أَنْ أُحَدِّثَكُمُوْهُ ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّيْ فِي الرَّابِعَةِ فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا فَيُقَالُ لِيْ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَ قُلْ يُسْمَعْ لَكَ وَ سَلْ تُعْطَ وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَقُوْلُ يَا رَبِّ ائْذَنْ لِيْ فِيمَنْ قَالَ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ قَالَ لَيْسَ ذَاكَ لَكَ أَوْ قَالَ لَيْسَ ذَاكَ إِلَيْكَ وَ لكِنْ وَ عِزَّتِيْ وَ كِبْرِيَائِيْ وَ عَظَمَتِيْ وَ جِبْرِيَائِيْ لَأُخْرِجَنَّ مَنْ قَالَ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ قَالَ فَأَشْهَدُ عَلَى الْحَسَنِ أَنَّهُ حَدَّثَنَا بِهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أُرَاهُ قَالَ قَبْلَ عِشْرِيْنَ سَنَةً وَ هُوَ يَوْمِئِذٍ جَمِيْعٌ.
Shaḥīḥ Muslim 286: Telah menceritakan kepada kami Abū-r-Rabī‘ al-‘Atakī telah menceritakan kepada kami Ḥammād bin Zaid telah menceritakan kepada kami Ma‘bad bin Hilāl al-‘Anazī -pada jalur lain, telah menceritakan kepada kami Sa‘īd bin Manshūr lafad ini adalah darinya, telah menceritakan kepada kami Ḥammād bin Zaid telah menceritakan kepada kami Ma‘bad bin Hilāl al-‘Anazī dia berkata: “Kami pergi menemui Anas bin Mālik, dan kami meminta pertolongan kepada Tsābit, saat sampai di sana ternyata ia sedang melaksanakan shalat dhuha. Lalu Tsābit memintakan izin kepada kami sehingga kami pun masuk menemuinya. Anas lalu mengajak Tsābit duduk di tempatnya duduk, kemudian Tsābit berkata kepada Anas: “Wahai Abū Ḥamzah, sesungguhnya saudara-saudaramu dari penduduk Bashrah meminta kepadamu agar kamu menceritakan kepada mereka tentang hadits syafā‘at.” Anas lalu berkata: “Muḥammad shallallāhu ‘alaihi wa sallam telah menceritakan hadits kepada kami, beliau mengatakan: “Apabila hari kiamat datang, maka manusia berdesak-desakan sebagian dengan sebagian yang lain, lalu mereka mendatangi Ādam seraya berkata kepadanya: “Berilah syafā‘at untuk anak-anakmu”. Lalu dia berkata: “Aku bukan orang yang memiliki hak untuk memberi syafā‘at, akan tetapi hendaklah kalian mendatangi Ibrāhīm ‘alaih-is-salām, karena dia adalah kekasih ar-Raḥmān.” Lalu mereka mendatangi Ibrāhīm, maka dia pun menjawab: “Aku bukan orang yang memiliki hak untuk memberi syafa’at, akan tetapi hendaklah kalian mendatangi Mūsā ‘alaih-is-salam, karena ia adalah Kalīmullāh.” Lalu Mūsā didatangi, maka dia pun menjawab: “Aku bukan orang yang memiliki hak untuk memberi syafā‘at, akan tetapi hendaklah kalian mendatangi ‘Īsā ‘alaih-is-salām, karena dia adalah rūḥ Allah dan Kalimat-Nya. Lalu ‘Īsā didatangi, maka dia pun menjawab: “Aku bukan orang yang memiliki hak untuk memberi syafā‘at, akan tetapi hendaklah kalian mendatangi Muḥammad shallallāhu ‘alaihi wa sallam”. Lalu Muḥammad didatangi. Lalu aku berkata: “Aku adalah orang yang memiliki hak untuk memberi syafā‘at, lalu aku pergi bertolak meminta idzin kepada Rabbku, lalu diidzinkanlah kepadaku untuk menghadap.
Aku berdiri di hadapan-Nya, lalu memuji-Nya dengan pujian yang mana aku tidak tidak mampu mengucapkannya sekarang. Allah telah memberikan ilham kepadaku. Kemudian aku menyungkur sujud kepada-Nya. Lalu dikatakanlah kepadaku: “Wahai Muḥammad, angkatlah kepalamu, dan berkatalah niscaya kamu didengar, mintalah niscaya kamu diberi, mintalah syafā‘at niscaya kamu diberi.” Lalu aku berkata: “Wahai Rabbku, umatku-umatku.” Lalu dikatakanlah: “Pergilah. Barang siapa yang di dalam hatinya ada seberat biji gandum atau jewawut dari iman, maka keluarkanlah dia dari neraka!” Maka aku bertolak pergi dan melakukan perintah-Nya, kemudian kembali menemui Rabbku. Lalu aku memujinya dengan puji-pujian tersebut, kemudian aku menyungkur bersujud kepada-Nya. Lalu dikatakan kepadaku: “Wahai Muḥammad, angkatlah kepalamu, dan berkatalah niscaya kamu didengar, mintalah niscaya kamu diberi, mintalah syafā‘at niscaya kamu diberi.” Maka aku berkata: “Umatku, umatku.” Lalu dikatakanlah kepadaku: “Pergilah, barangsiapa yang di dalam hatinya ada seberat biji atom dari iman, maka keluarkanlah dia dari nereka.” Lalu aku bertolak pergi dan melakukan perintah-Nya, kemudian aku kembali kepada Rabbku, lalu aku memujinya dengan puji-pujian tersebut, kemudian aku menyungkur bersujud kepada-Nya.
Maka dikatakan kepadaku: “Wahai Muḥammad, angkatlah kepalamu, dan berkatalah niscaya kamu didengar, mintalah niscaya kamu diberi, mintalah syafā‘at niscaya kamu diberi.” Maka aku berkata: “Wahai Rabbku, (selamatkanlah) umatku, umatku.” Lalu dikatakanlah kepadaku: “Pergilah. Barang siapa yang di hatinya ada sekecil-kecilnya dari sebiji atom iman, maka keluarkanlah dia dari nereka.” Lalu aku bertolak pergi untuk mengerjakan perintah-Nya”.” Ini hadits Anas yang mana dia memberitakannya kepada kami. Lalu kami keluar dari sisinya, ketika kami di atas kuburan, maka kami berkata: “Kalau seandainya kita kembali lurus pada (pendapat) al-Ḥasan (al-Bashrī), lalu kita mengucapkan salam kepadanya sedangkan dia bersembunyi di rumah Abū Khalīfah (maka itu lebih selamat)”. Dia berkata lagi: “Lalu kami mengunjunginya, lalu kami mengucapkan salam kepadanya. Kami berkata: “Wahai Abū Sa‘īd, kami datang dari sisi saudaramu, Abū Ḥamzah, kami belum pernah mendengar semisal hadits yang dia ceritakan kepada kami tentang syafā‘at.” Abū Sa‘īd berkata: “Apa itu (ceritakanlah kepadaku)”. Lalu kami menceritakan hadits tersebut kepadanya. Maka Abū Sa‘īd pun berkata: “Tambahkanlah.” Kami berkata: “Dia tidak menambahkan apa-apa kepada kami.” Abū Sa‘īd lalu berkata: “Dia telah menceritakan kepada kami dua puluh tahun silam, dan dia ketika itu mengumpulkan semua riwayatnya, dan dia telah meninggalkan sebagian. Saya tidak mengetahui apakah syaikh (Anas/Abū Ḥamzah) telah lupa atau membenci untuk menceritakannya kepada kalian sehingga kalian bergantung kepadaku.” Kami pun berkata: “Ceritakanlah kepada kami.’ Maka Abū Sa‘īd tertawa seraya membaca: “(Manusia diciptakan (bertabiat) tergesa-gesa)” (Qs. al-Anbiyā’: 37). Tidaklah saya menyebutkan ayat ini kepada kalian melainkan karena saya berkeinginan untuk menceritakannya kepada kalian (hadits tersebut adalah): “Kemudian aku kembali kepada Rabbku pada keempat kalinya, lalu aku memuji-Nya dengan puji-pujian tersebut, kemudian aku menyungkur sujud. Kemudian dikatakan kepadaku: “Wahai Muḥammad, angkatkan kepalamu, dan berkatalah niscaya kamu didengar, mintalah niscaya kamu diberi, mintalah syafā‘at niscaya kamu diberi.” Maka aku berkata: “Wahai Rabbku, berikanlah idzin kepadaku untuk (mengeluarkan dari neraka) orang yang mengucapkan: “Lā Ilāha Illā Allāhu” (Tidak ada tuhan (yang berhak disembah) melainkan Allah)”. Allah menjawab: “Itu bukan hakmu,” atau “itu bukan hak yang diberikan kepadamu, akan tetapi demi Keperkasaan-Ku, Kebesaran-Ku, Keagungan-Ku, dan Kekuasaan-Ku, sungguh Aku akan mengeluarkan orang yang mengucapkan: “Lā Ilāha Illā Allāhu” (Tidak ada tuhan (yang berhak disembah) selian Allah)”.
Perawi berkata: “Lalu aku bersaksi atas nama al-Ḥasan, bahwa dia telah menceritakannya kepada kami bahwa dia mendengar Anas bin Mālik. Aku menduga Abū Sa‘īd berkata: “Sebelum dua puluh tahun, dan pada waktu itu dia mengumpulkan semua riwayatnya.”
Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.
Pembanding: SB: 6956.
صحيح مسلم ٢٨٧: حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ أَبِيْ شَيْبَةَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَ اتَّفَقَا فِيْ سِيَاقِ الْحَدِيْثِ إِلَّا مَا يَزِيْدُ أَحَدُهُمَا مِنْ الْحَرْفِ بَعْدَ الْحَرْفِ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا أَبُوْ حَيَّانَ عَنْ أَبِيْ زُرْعَةَ عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ قَالَ:أُتِيَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَوْمًا بِلَحْمٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ وَ كَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً فَقَالَ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ هَلْ تَدْرُوْنَ بِمَ ذَاكَ يَجْمَعُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْأَوَّلِيْنَ وَ الْآخِرِيْنَ فِيْ صَعِيْدٍ وَاحِدٍ فَيُسْمِعُهُمْ الدَّاعِيْ وَ يَنْفُذُهُمْ الْبَصَرُ وَ تَدْنُو الشَّمْسُ فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَ الْكَرْبِ مَا لَا يُطِيْقُوْنَ وَ مَا لَا يَحْتَمِلُوْنَ فَيَقُوْلُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ أَلَا تَرَوْنَ مَا أَنْتُمْ فِيْهِ أَلَا تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلَا تَنْظُرُوْنَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُوْلُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ ائْتُوْا آدَمَ فَيَأْتُوْنَ آدَمَ فَيَقُوْلُوْنَ يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ وَ نَفَخَ فِيْكَ مِنْ رُوْحِهِ وَ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ فَسَجَدُوْا لَكَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُوْلُ آدَمُ إِنَّ رَبِّيْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَ إِنَّهُ نَهَانِيْ عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ نَفْسِيْ نَفْسِي اذْهَبُوْا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوْا إِلَى نُوْحٍ فَيَأْتُوْنَ نُوْحًا فَيَقُوْلُوْنَ يَا نُوْحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى الْأَرْضِ وَ سَمَّاكَ اللهُ عَبْدًا شَكُوْرًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُوْلُ لَهُمْ إِنَّ رَبِّيْ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَ إِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِيْ دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا عَلَى قَوْمِيْ نَفْسِيْ نَفْسِي اذْهَبُوْا إِلَى إِبْرَاهِيْمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَيَأْتُوْنَ إِبْرَاهِيْمَ فَيَقُوْلُوْنَ أَنْتَ نَبِيُّ اللهِ وَ خَلِيْلُهُ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُوْلُ لَهُمْ إِبْرَاهِيْمُ إِنَّ رَبِّيْ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَ لَا يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَ ذَكَرَ كَذَبَاتِهِ نَفْسِيْ نَفْسِي اذْهَبُوْا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوْا إِلَى مُوْسَى فَيَأْتُوْنَ مُوْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَيَقُوْلُوْنَ يَا مُوْسَى أَنْتَ رَسُوْلُ اللهِ فَضَّلَكَ اللهُ بِرِسَالَاتِهِ وَ بِتَكْلِيْمِهِ عَلَى النَّاسِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُوْلُ لَهُمْ مُوْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِنَّ رَبِّيْ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَ إِنِّيْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُوْمَرْ بِقَتْلِهَا نَفْسِيْ نَفْسِي اذْهَبُوْا إِلَى عِيْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَيَأْتُوْنَ عِيْسَى فَيَقُوْلُوْنَ يَا عِيْسَى أَنْتَ رَسُوْلُ اللهِ وَ كَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَ كَلِمَةٌ مِنْهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَ رُوْحٌ مِنْهُ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُوْلُ لَهُمْ عِيْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِنَّ رَبِّيْ قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَ لَمْ يَذْكُرْ لَهُ ذَنْبًا نَفْسِيْ نَفْسِي اذْهَبُوْا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوْا إِلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَيَأْتُونِّيْ فَيَقُوْلُوْنَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُوْلُ اللهِ وَ خَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ وَ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَ مَا تَأَخَّرَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيْهِ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَأَنْطَلِقُ فَآتِيْ تَحْتَ الْعَرْشِ فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّيْ ثُمَّ يَفْتَحُ اللهُ عَلَيَّ وَ يُلْهِمُنِيْ مِنْ مَحَامِدِهِ وَ حُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ لِأَحَدٍ قَبْلِيْ ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَرْفَعُ رَأْسِيْ فَأَقُوْلُ يَا رَبِّ أُمَّتِيْ أُمَّتِيْ فَيُقَالُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلِ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لَا حِسَابَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَابِ الْأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَ هُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيْمَا سِوَى ذلِكَ مِنَ الْأَبْوَابِ وَ الَّذِيْ نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيْعِ الْجَنَّةِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ هَجَرٍ أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ بُصْرَى.
و حَدَّثَنِيْ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيْرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِيْ زُرْعَةَ عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ قَالَ وُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَصْعَةٌ مِنْ ثَرِيْدٍ وَ لَحْمٍ فَتَنَاوَلَ الذِّرَاعَ وَ كَانَتْ أَحَبَّ الشَّاةِ إِلَيْهِ فَنَهَسَ نَهْسَةً فَقَالَ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ نَهَسَ أُخْرَى فَقَالَ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَمَّا رَأَى أَصْحَابَهُ لَا يَسْأَلُوْنَهُ قَالَ أَلَا تَقُوْلُوْنَ كَيْفَهْ قَالُوْا كَيْفَهْ يَا رَسُوْلَ اللهِ قَالَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِيْنَ وَ سَاقَ الْحَدِيْثَ بِمَعْنَى حَدِيْثِ أَبِيْ حَيَّانَ عَنْ أَبِيْ زُرْعَةَ وَ زَادَ فِيْ قِصَّةِ إِبْرَاهِيْمَ فَقَالَ وَ ذَكَرَ قَوْلَهُ فِي الْكَوْكَبِ{ هذَا رَبِّيْ }
و قَوْله لِآلِهَتِهِمْ{ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيْرُهُمْ هذَا }و قَوْلُهُ{ إِنِّيْ سَقِيْمٌ }.قَالَ وَ الَّذِيْ نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيْعِ الْجَنَّةِ إِلَى عِضَادَتَيْ الْبَابِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ هَجَرٍ أَوْ هَجَرٍ وَ مَكَّةَ قَالَ لَا أَدْرِيْ أَيَّ ذلِكَ قَالَ.
Shaḥīḥ Muslim 287: Telah menceritakan kepada kami Abū Bakar bin Abū Syaibah dan Muḥammad bin ‘Abdillāh bin Numair dan keduanya bersepakat dalam susunan kalimat hadits, kecuali sesuatu yang ditambah salah satu dari keduanya berupada huruf setelah huruf. Keduanya berkata: Telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin Bisyr telah menceritakan kepada kami Abū Ḥayyān dari Abū Zur‘ah dari Abū Hurairah dia berkata: “(Kami berada bersama Rasūlullāh dalam satu undangan), lalu dipersilahkan kepada beliau daging lengan (kambing) -dulu daging ini sangat disukainya- lalu beliau menggigit darinya satu gigitan dan bersabda: “Aku adalah penghulu seluruh manusia pada Hari Kiamat, tahukah kalian kenapa demikian? Allah mengumpulkan seluruh manusia yang terdahulu sampai yang akan datang pada satu dataran tanah, sehingga penyeru dapat memperdengarkan (suaranya) kepada mereka semuanya, dan pandangan dapat melihat mereka, serta matahari mendekat mereka. (Lalu manusia mengalami kesedihan dan kengerian pada batas yang mereka tidak mampu dan sabar menanggungnya), lalu sebagian mereka berkata kepada sebagian yang lain: “Apakah kalian tidak memiliki pendapat tentang keadaan yang kalian hadapi dan yang menimpa kalian ini?!” Tidakkah kalian memiliki pendapat, siapa yang dapat memberikan syafā‘at untuk kalian kepada Rabb kalian? Sebagian lainnya menyatakan (kepada sebagian yang lain):
“Datanglah kepada bapak kalian Ādam”, Lalu mereka mendatanginya dan berkata: “Wahai Ādam! Engkau adalah bapaknya seluruh manusia, Allah menciptakanmu dengan tangan-Nya dan meniupkan dari rūḥ-Nya kepadamu, serta memerintahkan para malaikat lalu mereka sujud padamu dan Allah juga menempatkanmu di surga, tidakkah engkau (bisa) memintakan syafaat untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami dan yang menimpa kami?” Lalu beliau menjawab: “Sungguh, pada satu hari Rabbku telah marah dengan kemarahan yang mana Dia belum pernah marah sebelum ini seperti itu, dan tidak juga marah setelahnya seperti itu. Allah melarangku dari suatu pohon, namun aku melanggarnya. Diriku sendiri butuh syafā‘at, silahkan pergi menemui selainku, pergilah menemui Nūḥ.” Lalu mereka menemui Nūḥ seraya berkata: “Wahai Nūḥ! Engkau adalah Rasūl pertama dari penduduk bumi, dan Allah telah menamakanmu hamba yang bersyukur. Tidakkah engkau dapat memintakan syafaat untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami dan yang menimpa kami?” Lalu beliau menjawab: “Sungguh, disatu hari Rabbku telah marah dengan kemarahan yang mana Dia belum pernah marah seperti itu dan tidak juga marah setelahnya seperti itu. Sungguh, dahulu aku memiliki satu doa yang aku gunakan untuk menghancurkan kaumku. Diriku sendiri butuh syafā‘at, pergilah menemui selainku! Pergilah menemui Ibrāhīm!” Lalu mereka menemui Ibrāhīm seraya berkata: “Wahai Ibrāhīm! Engkau adalah nabi Allah dan khalīl-Nya dari penduduk bumi, mintakanlah syafā‘at untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami?” Lalu beliau menjawab: “Sungguh, disatu hari Rabbku telah marah dengan kemarahan yang mana Dia belum pernah marah sebelum ini seperti itu dan tidak juga marah setelahnya seperti itu. Aku dahulu pernah berdusta dengan tiga kedustaan -lalu beliau sebutkan hal tersebut-, diriku sendiri butuh syafā‘at. Pergilah menemui selainku, pergilah menemui Mūsā!” Lalu mereka menemui Mūsā seraya berkata: “Wahai Mūsā! Engkau Rasūlullāh, Allah muliakan engkau atas manusia dengan kerasulan dan kalām Allah, mintakanlah syafā‘at untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami? ‘ Lalu beliau menjawab, ‘Sungguh, disatu hari Rabbku telah marah dengan kemarahan yang mana Dia belum pernah marah sebelum ini seperti itu dan tidak juga marah setelahnya seperti itu. Aku pernah membunuh jiwa yang mana aku tidak diperintahkan untuk membunuhnya, maka diriku sendiri butuh syafaat, maka pergilah menemui selainku, pergilah menemui ‘Īsā!” Lalu mereka menemui ‘Īsā seraya berkata: “Wahai ‘Īsā! Engkau adalah Rasūlullāh dan kalimat-Nya dan rūḥ dari-Nya yang diberikan kepada Maryam, dan engkau telah berbicara pada manusia dalam keadaan bayi. Maka mintakanlah syafā‘at untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami?” Lalu beliau menjawab: “Sungguh, disatu hari Rabbku telah marah dengan kemarahan yang mana Dia belum pernah marah sebelum ini seperti itu dan tidak juga marah setelahnya seperti itu -dan beliau tidak menyebut satu dosa pun-, diriku sendiri lebih butuh syafā‘at, maka pergilah menemui selainku, pergilah menemui Muḥammad!”
Lalu mereka menemuiku seraya berkata: “Wahai Muḥammad! Engkau adalah Rasūlullāh dan penutup para nabi, Allah telah mengampuni semua dosamu baik yang telah lalu atau yang akan datang, mintakanlah syafaat untuk kami kepada Rabbmu? Tidakkah engkau telah melihat keadaan kami dan yang menimpa kami?” Lalu aku pergi dan datang di bawah al-‘Arsy, lalu aku bersujud kepada Rabbku kemudian Allah memberiku karunia berupa sanjungan dan pujian-pujian baik yang tidak diberikan kepada seorang pun sebelumku. Kemudian diseru: “Wahai Muḥammad! Bangunlah, mintalah pasti diberi, dan mintalah syafā‘at pasti dikabulkan syafā‘atnya.” Lalu aku bangkit dan berkata: “Umatku wahai Rabbku! Umatku Wahai Rabbku!” Lalu dijawab: “Wahai Muḥammad! Masukkanlah dari umatmu orang yang tidak dihisab atasnya dari pintu al-Aiman (paling kanan) dari pintu-pintu surga.” Dan mereka berserikat dengan manusia pada selain pintu itu.” Kemudian beliau bersabda: “Demi Dzāt yang jiwaku ada ditangan-Nya! Sungguh jarak antara dua pintu (yang ada daun pintunya) dari pintu-pintu surga seperti antara Makkah dengan Hajar, atau seperti antara Makkah dengan Bushrā.” Dan telah menceritakan kepada kami Zuhair bin Ḥarb telah menceritakan kepada kami Jarīr dari ‘Umārah bin al-Qa‘qā‘ dari Abū Zur‘ah dari Abū Hurairah dia berkata: “Telah diletakkan di hadapan Rasūlullāh wadah Tsarīd (bubur) dan daging, lalu beliau mengambil lengan (kambing), dan lengan adalah bagian kambing yang paling beliau sukai, lalu beliau menggigitnya dengan satu gigitan. Tatkala beliau melihat para sahabatnya tidak menanyakannya, maka beliau berkata: “Mengapa kalian tidak menanyakan bagaimana.” Maka mereka bertanya: “Bagaimana wahai Rasūlullāh.” Beliau menjawab: “Manusia berdiri menghadap Rabb semesta alam”. Lalu beliau membawakan hadits tersebut seperti makna hadits Abū Ḥayyān, dari Abū Zur‘ah. Kemudian dia menambahkan dalam kisah Ibrāhīm. Maka dia berkata: “Lalu beliau menyebutkan perkataan Ibrāhīm tentang planet (ini ada Rabbku)”, juga perkataan Ibrāhīm berkenaan dengan tuhan sembahan orang-orang musyrik (kaumnya) “(bahkan yang telah menghancurkannya adalah yang paling besar ini)”, juga perkataan Ibrāhīm: “Sesungguhnya saya sakit.” Beliau bersabda: “Demi Dzāt yang jiwa Muḥammad berada di tangan-Nya, sesungguhnya jarak antara dua daun pintu dari daun-daun pintu surga adalah bagaikan jarak antara Makkah dan Ḥajar atau Ḥajar dan Makkah.” Perawi berkata: “Aku tidak mengetahui secara pasti mana yang beliau ucapkan.”
Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.
Pembanding: SB: 3092, 6080; ST: 2358; MA: 9250.