Shahih Muslim no.234 s.d 239 – Isrā’ Rasūlullāh S.A.W. (1/2)

83 (149). Isrā’ Rasūlullāh s.a.w. Ke Langit.

صحيح مسلم ٢٣٤: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوْخَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ أُتِيْتُ بِالْبُرَاقِ وَ هُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ طَوِيْلٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَ دُوْنَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ قَالَ فَرَكِبْتُهُ حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ قَالَ فَرَبَطْتُهُ بِالْحَلْقَةِ الَّتِيْ يَرْبِطُ بِهِ الْأَنْبِيَاءُ قَالَ ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيْهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِيْ جِبْرِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَام بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَ إِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقَالَ جِبْرِيْلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ فَقِيْلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِيْ وَ دَعَا لِيْ بِخَيْرٍ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقِيْلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَيْ الْخَالَةِ عِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّاءَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمَا فَرَحَّبَا وَ دَعَوَا لِيْ بِخَيْرٍ ثُمَّ عَرَجَ بِيْ إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ فَقِيْلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوْسُفَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَ دَعَا لِيْ بِخَيْرٍ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَام قِيْلَ مَنْ هذَا قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيْسَ فَرَحَّبَ وَ دَعَا لِيْ بِخَيْرٍ قَالَ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ{ وَ رَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا } ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ مَنْ هذَا قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِهَارُوْنَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَرَحَّبَ وَ دَعَا لِيْ بِخَيْرٍ ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَام قِيْلَ مَنْ هذَا قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَرَحَّبَ وَ دَعَا لِيْ بِخَيْرٍ ثُمَّ عَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ فَقِيلَ مَنْ هذَا قَالَ جِبْرِيْلُ قِيلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيْمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ وَ إِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُوْنَ أَلْفَ مَلَكٍ لَا يَعُوْدُوْنَ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِيْ إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَ إِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَ إِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلَالِ قَالَ فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ يَسْتَطِيْعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا فَأَوْحَى اللهُ إِلَيَّ مَا أَوْحَى فَفَرَضَ عَلَيَّ خَمْسِيْنَ صَلَاةً فِيْ كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ فَنَزَلْتُ إِلَى مُوْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ خَمْسِيْنَ صَلَاةً قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيْفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا يُطِيْقُوْنَ ذلِكَ فَإِنِّيْ قَدْ بَلَوْتُ بَنِيْ إِسْرَائِيْلَ وَ خَبَرْتُهُمْ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّيْ فَقُلْتُ يَا رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِيْ فَحَطَّ عَنِّيْ خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوْسَى فَقُلْتُ حَطَّ عَنِّيْ خَمْسًا قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لَا يُطِيْقُوْنَ ذلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيْفَ قَالَ فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّيْ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى وَ بَيْنَ مُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّهُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلَاةٍ عَشْرٌ فَذلِكَ خَمْسُوْنَ صَلَاةً وَ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا وَ مَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ شَيْئًا فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً قَالَ فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوْسَى صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيْفَ فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقُلْتُ قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّيْ حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ.

Shaḥīḥ Muslim 234: Telah menceritakan kepada kami Syaibān bin Farrūkh telah menceritakan kepada kami Ḥammād bin Salamah telah menceritakan kepada kami Tsābit al-Bunānī dari Anas bin Mālik bahwa Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Aku telah didatangi Burāq. Yaitu seekor binatang yang berwarna putih, lebih besar dari keledai tetapi lebih kecil dari bighal. Ia merendahkan tubuhnya sehingga perut buraq tersebut mencapai ujungnya.” Beliau bersabda lagi: “Maka aku segera menungganginya sehingga sampai ke Bait-ul-Maqdis.” Beliau bersabda lagi: “Kemudian aku mengikatnya pada tiang masjid sebagaimana yang biasa dilakukan oleh para Nabi. Sejurus kemudian aku masuk ke dalam masjid dan mendirikan shalat sebanyak dua rakaat. Setelah selesai aku terus keluar, tiba-tiba aku didatangi oleh Jibrīl dengan membawa semangkuk arak dan semangkuk susu. Dan aku pun memilih susu. Lalu Jibrīl berkata, ‘Kamu telah memilih fitrah’. Lalu Jibrīl membawaku naik ke langit. Ketika Jibrīl meminta agar dibukakan pintu, maka ditanyakan, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Ditanyakan lagi, ‘Siapa yang bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad.’ Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutus? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutus.’ Maka dibukalah pintu untuk kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Ādam, dia menyambutku serta mendoakanku dengan kebaikan.

Lalu aku dibawa naik ke langit kedua. Jibrīl lalu minta supaya dibukakan pintu. Lalu ditanyakan lagi, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapa yang bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad.’ Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan ‘Īsā bin Maryam dan Yaḥyā bin Zakariyyā, mereka berdua menyambutku dan mendoakan aku dengan kebaikan. Aku dibawa lagi naik langit ketiga. Jibrīl pun meminta supaya dibukakan pintu. Lalu ditanyakan, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapakah bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Yūsuf ‘alaih-is-salām, ternyata dia telah dikaruniakan dengan kedudukan yang sangat tinggi. Dia terus menyambut aku dan mendoakan aku dengan kebaikan. Aku dibawa lagi naik ke langit keempat. Jibrīl pun meminta supaya dibukakan pintu. Kedengaran suara bertanya lagi, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapakah bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Idrīs ‘alaih-is-salām, dia terus menyambutku dan mendoakan aku dengan kebaikan. Allah berfirman: ‘(Dan kami telah mengangkat ke tempat yang tinggi derajatnya) ‘.

Aku dibawa lagi naik ke langit kelima. Jibrīl lalu meminta supaya dibukakan pintu. Kedengaran suara bertanya lagi, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapakah bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Hārūn ‘alaih-is-salām, dia terus menyambutku dan mendoakan aku dengan kebaikan. Aku dibawa lagi naik ke langit keenam. Jibrīl lalu meminta supaya dibukakan pintu. Kedengaran suara bertanya lagi, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapakah bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Mūsā, dia terus menyambutku dan mendoakan aku dengan kebaikan. Aku dibawa lagi naik ke langit ketujuh. Jibrīl meminta supaya dibukakan. Kedengaran suara bertanya lagi, ‘Siapakah kamu? ‘ Jibrīl menjawabnya, ‘Jibrīl’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Siapakah bersamamu? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Muḥammad’. Jibrīl ditanya lagi, ‘Apakah dia telah diutuskan? ‘ Jibrīl menjawab, ‘Ya, dia telah diutuskan’. Pintu pun dibukakan kepada kami. Tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Ibrāhīm ‘alaih-is-salām, dia sedang berada dalam keadaan menyandar di Bait-ul-Ma‘mūr. Keluasannya setiap hari bisa memasukkan tujuh puluh ribu malaikat. Setelah keluar, mereka tidak kembali lagi kepadanya (Bait-ul-Ma‘mūr). 

Kemudian aku dibawa ke Sidrat-ul-Muntahā. Daun-daunnya besar seperti telinga gajah dan ternyata buahnya sebesar tempayan. Beliau bersabda: “Ketika beliau menaikinya dengan perintah Allah, maka sidrah muntaha berubah. Tidak seorang pun dari makhluk Allah yang mampu menggambarkan keindahannya karena indahnya. Lalu Allah memberikan wahyu kepada beliau dengan mewajibkan shalat lima puluh waktu sehari semalam. Lalu aku turun dan bertemu Nabi Mūsā ‘alaih-is-salām, dia bertanya, ‘Apakah yang telah difardhukan oleh Tuhanmu kepada umatmu?Beliau bersabda: “Shalat lima puluh waktu’. Nabi Mūsā berkata, ‘Kembalilah kepada Tuhanmu, mintalah keringanan karena umatmu tidak akan mampu melaksanakannya. Aku pernah mencoba Bani Israel dan menguji mereka’. Beliau bersabda: “Aku kembali kepada Tuhan seraya berkata, ‘Wahai Tuhanku, berilah keringanan kepada umatku’. Lalu Allah subhanahu wa ta’ala. mengurangkan lima waktu shalat dari beliau’. Lalu aku kembali kepada Nabi Mūsā dan berkata, ‘Allah telah mengurangkan lima waktu shalat dariku’. Nabi Mūsā berkata, ‘Umatmu tidak akan mampu melaksanakannya. Kembalilah kepada Tuhanmu, mintalah keringanan lagi’. Beliau bersabda: “Aku masih saja bolak-balik antara Tuhanku dan Nabi Mūsā, sehingga Allah berfirman: ‘Wahai Muḥammad! Sesungguhnya aku fardukan lima waktu sehari semalam. Setiap shalat fardhu dilipatgandakan dengan sepuluh kali lipat. Maka itulah lima puluh shalat fardhu. Begitu juga barangsiapa yang berniat, untuk melakukan kebaikan tetapi tidak melakukanya, niscaya akan dicatat baginya satu kebaikan. Jika dia melaksanakannya, maka dicatat sepuluh kebaikan baginya. Sebaliknya barang siapa yang berniat ingin melakukan kejahatan, tetapi tidak melakukannya, niscaya tidak dicatat baginya sesuatu pun. Lalu jika dia mengerjakannya, maka dicatat sebagai satu kejahatan baginya’. Aku turun hingga sampai kepada Nabi Mūsā, lalu aku memberitahu kepadanya. Dia masih saja berkata, ‘Kembalilah kepada Tuhanmu, mintalah keringanan’. Aku menjawab, ‘Aku terlalu banyak berulang-ulang kembali kepada Tuhanku, sehingga menyebabkanku malu kepada-Nya”.

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: SN: 446; MA: 12047, 22243.

صحيح مسلم ٢٣٥: حَدَّثَنِيْ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيْرَةِ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ أُتِيتُ فَانْطَلَقُوْا بِيْ إِلَى زَمْزَمَ فَشُرِحَ عَنْ صَدْرِيْ ثُمَّ غُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُنْزِلْتُ.

Shaḥīḥ Muslim 235: Telah menceritakan kepada kami ‘Abdullāh bin Hāsyim al-‘Abdī telah menceritakan kepada kami Bahz bin Asad telah menceritakan kepada kami Sulaimān bin al-Mughīrah telah menceritakan kepada kami Tsābit dari Anas bin Mālik dia berkata: “Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Saya didatangi (malaikat) lalu mereka membawaku ke sumur Zamzam, lalu dadaku dibelah dan dicuci dengan air Zamzam, kemudian aku ditinggalkan.

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: Tidak ada.

صحيح مسلم ٢٣٦: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوْخَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيْلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَهُ فَصَرَعَهُ فَشَقَّ عَنْ قَلْبِهِ فَاسْتَخْرَجَ الْقَلْبَ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ عَلَقَةً فَقَالَ هذَا حَظُّ الشَّيْطَانِ مِنْكَ ثُمَّ غَسَلَهُ فِيْ طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ لَأَمَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِيْ مَكَانِهِ وَ جَاءَ الْغِلْمَانُ يَسْعَوْنَ إِلَى أُمِّهِ يَعْنِيْ ظِئْرَهُ فَقَالُوْا إِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ قُتِلَ فَاسْتَقْبَلُوْهُ وَ هُوَ مُنْتَقِعُ اللَّوْنِ قَالَ أَنَسٌ وَ قَدْ كُنْتُ أَرْئِيْ أَثَرَ ذلِكَ الْمِخْيَطِ فِيْ صَدْرِهِ. حَدَّثَنَا هَارُوْنُ بْنُ سَعِيْدٍ الْأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِيْ سُلَيْمَانُ وَ هُوَ ابْنُ بِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنِيْ شَرِيْكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِيْ نَمِرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُنَا عَنْ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مِنْ مَسْجِدِ الْكَعْبَةِ أَنَّهُ جَاءَهُ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ قَبْلَ أَنْ يُوْحَى إِلَيْهِ وَ هُوَ نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَ سَاقَ الْحَدِيْثَ بِقِصَّتِهِ نَحْوَ حَدِيْثِ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَ قَدَّمَ فِيْهِ شَيْئًا وَ أَخَّرَ وَ زَادَ وَ نَقَصَ.

Shaḥīḥ Muslim 236: Telah menceritakan kepada kami Syaibān bin Farrūkh telah menceritakan kepada kami Ḥammād bin Salamah telah menceritakan kepada kami Tsābit al-Bunānī dari Anas bin Mālik bahwa Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam didatangi Jibrīl shallallāhu ‘alaihi wa sallam, saat beliau sedang bermain bersama anak-anak. Malaikat itu kemudian mengambil lalu merebahkan beliau, lalu membelah hatinya, mengeluarkan hati dan mengeluarkan segumpal darah darinya seraya berkata: “Ini bagian syaithan darimu kemudian mencucinya dalam bejana dari emas dengan air Zamzam”, kemudian malaikat menjahitnya dan kemudian mengembalikannya ke tempat semula. Anak-anak lalu datang dan mengadu kepada ibu susuannya, mereka berkata: “Sesungguhnya Muḥammad telah dibunuh.” Orang-orang lalu menyambut beliau dengan wajah pucat pasi (karena ketakutan)”.” Anas berkata: “Aku telah melihat bekas jahitan tersebut pada dada beliau.” Telah menceritakan kepada kami Hārūn bin Sa‘īd al-‘Ailī telah menceritakan kepada kami Ibnu Wahb dia berkata: Telah mengabarkan kepada kami Sulaimān -yaitu Ibnu Bilāl- dia berkata: Telah menceritakan kepada kami Syarīk bin ‘Abdillāh bin Abī Namir dia berkata, aku mendengar Anas bin Mālik menceritakan kepada kami tentang malam Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam diisra’kan dari masjid al-Ka‘bah, bahwa dia didatangi oleh tiga orang sebelum beliau diberikan wahyu, saat beliau sedang tidur di masjid haram.” Perawi lalu melansirkan hadits tersebut dengan kisahnya seperti hadits Tsābit al-Bunānī, lalu dia mengajukan suatu kalimat padanya, mengakhirkan, menambahkan, dan mengurangi.”

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: MA: 12048, 13555.

صحيح مسلم ٢٣٧: وَ حَدَّثَنِيْ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيْبِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِيْ يُوْنُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ أَبُوْ ذَرٍّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِيْ وَ أَنَا بِمَكَّةَ فَنَزَلَ جِبْرِيْلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَفَرَجَ صَدْرِيْ ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَ إِيْمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِيْ صَدْرِيْ ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِيْ فَعَرَجَ بِيْ إِلَى السَّمَاءِ فَلَمَّا جِئْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قَالَ جِبْرِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَام لِخَازِنِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا افْتَحْ قَالَ مَنْ هذَا قَالَ هذَا جِبْرِيْلُ قَالَ هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ نَعَمْ مَعِيَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ فَأُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ فَفَتَحَ قَالَ فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَإِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِيْنِهِ أَسْوِدَةٌ وَ عَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ قَالَ فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِيْنِهِ ضَحِكَ وَ إِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى قَالَ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَ الِابْنِ الصَّالِحِ قَالَ قُلْتُ يَا جِبْرِيْلُ مَنْ هذَا قَالَ هذَا آدَمُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هذِهِ الْأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِيْنِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيْهِ فَأَهْلُ الْيَمِيْنِ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَ الْأَسْوِدَةُ الَّتِيْ عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِيْنِهِ ضَحِكَ وَ إِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى قَالَ ثُمَّ عَرَجَ بِيْ جِبْرِيْلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ قَالَ فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَفَتَحَ فَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَاوَاتِ آدَمَ وَ إِدْرِيْسَ وَ عِيْسَى وَ مُوْسَى وَ إِبْرَاهِيْمَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِيْنَ وَ لَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ قَدْ وَجَدَ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلَام فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَ إِبْرَاهِيْمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ قَالَ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيْلُ وَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِإِدْرِيْسَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَ الْأَخِ الصَّالِحِ قَالَ ثُمَّ مَرَّ فَقُلْتُ مَنْ هذَا فَقَالَ هذَا إِدْرِيْسُ قَالَ ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَ الْأَخِ الصَّالِحِ قَالَ قُلْتُ مَنْ هذَا قَالَ هذَا مُوْسَى قَالَ ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيْسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَ الْأَخِ الصَّالِحِ قُلْتُ مَنْ هذَا قَالَ هذَا عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَالَ ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيْمَ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَ الِابْنِ الصَّالِحِ قَالَ قُلْتُ مَنْ هذَا قَالَ هذَا إِبْرَاهِيْمُ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَ أَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَ أَبَا حَبَّةَ الْأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُوْلَانِ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ثُمَّ عَرَجَ بِيْ حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيْهِ صَرِيْفَ الْأَقْلَامِ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَفَرَضَ اللهُ عَلَى أُمَّتِيْ خَمْسِيْنَ صَلَاةً قَالَ فَرَجَعْتُ بِذلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوْسَى فَقَالَ مُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام مَاذَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قَالَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِيْنَ صَلَاةً قَالَ لِيْ مُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَرَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيْقُ ذلِكَ قَالَ فَرَاجَعْتُ رَبِّيْ فَوَضَعَ شَطْرَهَا قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيْقُ ذلِكَ قَالَ فَرَاجَعْتُ رَبِّيْ فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ وَ هِيَ خَمْسُوْنَ لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوْسَى فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ فَقُلْتُ قَدْ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّيْ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ بِيْ جِبْرِيْلُ حَتَّى نَأْتِيَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لَا أَدْرِيْ مَا هِيَ قَالَ ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا فِيْهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤَ وَ إِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ.

Shaḥīḥ Muslim 237: Telah menceritakan kepada kami Ḥarmalah bin Yaḥyā at-Tujībī telah mengabarkan kepada kami Ibnu Wahb dia berkata: Telah mengabarkan kepada kami Yūnus dari Ibnu Syihāb dari Anas bin Mālik dia berkata: “Abū Dzarr pernah menceritakan bahwa Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: Atap rumahku dilubangi, sedangkan aku berada di Makkah, lalu Jibrīl turun dan melubangi dadaku, kemudian dia mencucinya dengan air zamzam, kemudian dia membawa wadah dari emas yang penuh dengan hikmah dan iman, lalu dia menuangkannya pada dadaku. Setelah itu dia menutupnya dan menggandeng tanganku, naik ke langit. Ketika kami sampai pada langit dunia, maka Jibrīl berkata kepada malaikat penjaga langit dunia: “Bukalah.” Dia menjawab: “Siapa ini?” Jibrīl menjawab: “Ini Jibrīl.” Dia bertanya: “Apakah ada seseorang bersamamu?” Jibrīl menjawab: “Ya. Aku bersama Muḥammad shallallāhu ‘alaihi wa sallam.” Dia bertanya: “Apakah dia telah diutuskan?” Jibrīl menjawab: “Ya.” Lalu malaikat penjaga membukakan pintu.” Beliau melanjutkan sabdanya: “Ketika kami telah menaiki langit dunia, tiba-tiba ada seorang laki-laki dari sampingnya hitam dan samping kanannya juga hitam. Apabila dia melihat sebelah kanannya maka dia tertawa, dan apabila dia melihat sebelah kirinya maka dia menangis.” Rasūlullāh melanjutkan: “Laki-laki itu lalu berkata: “Selamat datang wahai Nabi yang shalih dan putera yang shalih”. Aku bertanya: “Siapa ini wahai Jibrīl?” Jibrīl menjawab: “Ini Ādam shallallāhu ‘alaihi wa sallam, dan ini al-Aswidah di sebalah kanannya, dan di sebelah kirinya Nasam para putranya. Di sebelah kanan adalah penduduk surga, sedangkan al-Aswidah yang di sebelah kirinya adalah penduduk neraka, sehingga apabila dia menoleh ke sebelah kanan niscaya dia tertawa, dan apabila dia melihat ke sebelah kirinya niscaya dia menangis.” Beliau melanjutkan sabdanya: “Jibrīl naik bersamaku hingga mendatangi langit kedua, lalu dia berkata kepada penjaganya: “Bukakan-lah”. Maka penjaganya berkata sebagaimana penjaga langit dunia (pertama). Lalu dia membukanya.” Anas bin Mālik berkata: “Lalu dia menyebutkan bahwa dia mendapati pada langit-langit tersebut Ādam, Idrīs, ‘Īsā, Mūsā, dan Ibrāhīm -semoga keselamatan terlimpahkan kepada mereka semuanya- dan dia tidak menyebutkan secara pasti bagaimana kedudukan mereka, hanya saja dia menyebutkan bahwa beliau menjumpai Ādam di langit dunia, dan Ibrāhīm di langit keenam. Dia berkata: “Ketika Jibrīl dan Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam melewati Idrīs ‘alaih-is-salām, maka Idrīs berkata: “Selamat datang wahai Nabi yang shalih dan saudara yang shalih.” Kemudian dia lewat, maka aku bertanya: “Siapakah ini?” Jibrīl menjawab: “Ini Idrīs”. Beliau bersabda lagi: “Kemudian aku melewati Mūsā a.s., maka dia berkata: “Selamat datang pada Nabi yang shalih dan saudara yang shalih.” Beliau bersabda: “Aku bertanya: “Siapakah ini?” Jibrīl menjawab: “Ini Mūsā”. Beliau bersabda: “Kemudian aku melewati ‘Īsā, maka dia berkata: “Selamat datang pada Nabi yang shalih dan saudara yang shalih.” Aku bertanya: “Siapakah ini?” Jibrīl menjawab: “Ini ‘Īsā putra Maryam.” Beliau bersabda: “Kemudian aku melewati Ibrāhīm ‘alaih-is-salām, maka dia berkata: “Selamat datang pada Nabi yang shalih dan putera yang shalih.” Beliau bersabda: “Aku bertanya: “Siapakah ini?” Jibrīl menjawab: “Ini Ibrāhīm”.” Ibnu Syihāb berkata: Dan telah mengabarkan kepada kami Ibnu Ḥazm bahwa Ibnu ‘Abbās dan Abū Ḥabbah al-Anshārī keduanya berkata: “Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Kemudian Jibrīl naik bersamaku hingga aku menaiki tempat datar di mana aku mendengar suara pena.” Ibnu Ḥazm dan Anas bin Mālik berkata: “Rasululah shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Lalu Allah memfardlukan shalat lima puluh waktu atas umatku.” Beliau bersabda lagi: “Lalu aku kembali dengan perintah tersebut hingga aku melewat Mūsā, maka dia berkata: “Apa sesuatu yang diwajibkan oleh Rabbmu atas umatmu?” Beliau berkata: “Aku menjawab: “Allah mewajibkan shalat lima puluh waktu atas mereka.” Maka Mūsā berkata kepadaku: “Maka kembalilah kepada Rabbmu, karena umatmu tidak akan mampu melakukannya.” Lalu aku kembali para Rabbku, lalu Dia membebaskan setengahnya.” Lalu aku kembali pada Mūsā, lalu aku memberitahukannya hingga ia pun berkata: “Kembalilah kepada Rabbmu, karena umatmu tidak akan mampu melakukannya.” Beliau bersabda: “Lalu aku kembali pada Rabbku.” Maka Allah berfirman: “Ia lima waktu, dan ia lima puluh waktu. Perkataan tersebut tidak diganti di sisiku.” Lalu beliau bersabda: “Maka aku kembali kepada Mūsā, maka dia berkata: “Kembalilah pada Rabbmu.” Maka aku berkata: “Sungguh aku telah malu terhadap Rabbku.” Beliau bersabda lagi: “Kemudian Jibrīl beranjak pergi bersamaku hingga kami mendatangi Sidrat-ul-Muntahā, lalu berbagai warna menutupinya hingga aku tidak mengetahui apakah hakikatnya.” Beliau bersabda lagi: “Kemudian aku dimasukkan ke surga, ternyata di dalamnya berkubah permata dan tanahnya adalah misik”.

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: SB: 336, 3094; MA: 20211, 20326.

صحيح مسلم ٢٣٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِيْ عَدِيٍّ عَنْ سَعِيْدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ لَعَلَّهُ قَالَ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَ الْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلًا يَقُوْلُ أَحَدُ الثَّلَاثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيْتُ فَانْطُلِقَ بِيْ فَأُتِيْتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيْهَا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشُرِحَ صَدْرِيْ إِلَى كَذَا وَ كَذَا قَالَ قَتَادَةُ فَقُلْتُ لِلَّذِيْ مَعِيْ مَا يَعْنِيْ قَالَ إِلَى أَسْفَلِ بَطْنِهِ فَاسْتُخْرِجَ قَلْبِيْ فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُعِيْدَ مَكَانَهُ ثُمَّ حُشِيَ إِيْمَانًا وَ حِكْمَةً ثُمَّ أُتِيْتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ يُقَالُ لَهُ الْبُرَاقُ فَوْقَ الْحِمَارِ وَ دُوْنَ الْبَغْلِ يَقَعُ خَطْوُهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيْلُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقِيْلَ مَنْ هذَا قَالَ جِبْرِيْلُ قِيْلَ وَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قِيْلَ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَفَتَحَ لَنَا وَ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ وَ لَنِعْمَ الْمَجِيْءُ جَاءَ قَالَ فَأَتَيْنَا عَلَى آدَمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ سَاقَ الْحَدِيْثَ بِقِصَّتِهِ وَ ذَكَرَ أَنَّهُ لَقِيَ فِي السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ عِيْسَى وَ يَحْيَى عَلَيْهَا السَّلَام وَ فِي الثَّالِثَةِ يُوْسُفَ و َفِي الرَّابِعَةِ إِدْرِيْسَ وَ فِي الْخَامِسَةِ هَارُوْنَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَ النَّبِيِّ الصَّالِحِ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى فَنُوْدِيَ مَا يُبْكِيْكَ قَالَ رَبِّ هذَا غُلَامٌ بَعَثْتَهُ بَعْدِيْ يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِهِ الْجَنَّةَ أَكْثَرُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِيْ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَ قَالَ فِي الْحَدِيْثِ وَ حَدَّثَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ أَنَّهُ رَأَى أَرْبَعَةَ أَنْهَارٍ يَخْرُجُ مِنْ أَصْلِهَا نَهْرَانِ ظَاهِرَانِ وَ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيْلُ مَا هذِهِ الْأَنْهَارُ قَالَ أَمَّا النَّهْرَانِ الْبَاطِنَانِ فَنَهْرَانِ فِي الْجَنَّةِ وَ أَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيْلُ وَ الْفُرَاتُ ثُمَّ رُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُوْرُ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَا هذَا قَالَ هذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُوْرُ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُوْنَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوْا مِنْهُ لَمْ يَعُوْدُوْا فِيْهِ آخِرُ مَا عَلَيْهِمْ ثُمَّ أُتِيْتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا خَمْرٌ وَ الْآخَرُ لَبَنٌ فَعُرِضَا عَلَيَّ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ فَقِيْلَ أَصَبْتَ أَصَابَ اللهُ بِكَ أُمَّتُكَ عَلَى الْفِطْرَةِ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسُوْنَ صَلَاةً ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّتَهَا إِلَى آخِرِ الْحَدِيْثِ. حَدَّثَنِيْ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِيْ أَبِيْ عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَ زَادَ فِيْهِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَ إِيْمَانًا فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ فَغُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَ إِيْمَانًا.

Shaḥīḥ Muslim 238: Telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin al-Mutsannā telah menceritakan kepada kami Ibnu Abī ‘Adī dari Sa‘īd dari Qatādah dari Anas bin Mālik boleh jadi dia berkata: dari Mālik bin Sha‘sha‘ah seorang laki-laki dari kaumnya, dia berkata: Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Ketika aku berada di tepi Baitullāh dalam keadaan separuh tidur, tiba-tiba aku mendengar pembicaraan salah seorang dari tiga lelaki yang berada di tengah-tengah. Lalu mereka menghampiri aku dan membawa aku ke suatu tempat. Kemudian mereka membawa sebuah wadah dari emas yang berisi air Zamzam. Setelah itu dadaku dibedah dari sini dan sini.” Qatādah berkata: “Aku telah bertanya kepada orang yang bersamaku: “Apakah yang beliau maksudkan?” Dia menjawab: “Hingga ke bawah perut beliau”. Beliau melanjutkan sabdanya: “Hatiku telah dikeluarkan dan dibersihkan dengan air Zamzam, kemudian diletakkan kembali di tempat asal. Setelah itu diisi pula dengan iman dan hikmah, lalu dibawa pula kepadaku seekor binatang tunggangan berwarna putih yang disebut Burāq, ia lebih besar daripada keledai dan lebih kecil daripada bighal. Ia mengatur langkahnya sejauh mata memandang, sementara itu aku dibawa di atas punggungnya. Kemudian kami pun memulai perjalanan hingga sampai ke langit dunia, setelah itu Jibrīl meminta agar dibukakan pintunya, lalu ditanyakan kepadanya: “Siapa?” Jawabnya: “Jibrīl”. Kemudian ditanya lagi: “Siapakah bersamamu?” Lalu Jibrīl menjawab: “Muḥammad shallallāhu ‘alaihi wa sallam”. Lalu ditanya lagi: “Apakah dia orang yang telah diutuskan?” Jawabnya: “Ya. Lalu malaikat yang menjaga pintu tersebut membuka pintu sambil berkata: “Selamat datang, sungguh tamu utama telah tiba”. Lalu kami mengunjungi Nabi Ādam.Lalu perawi membawakan hadits tersebut dengan kisahnya, dia menceritakan bahwa Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bertemu dengan Nabi ‘Īsā dan Nabi Yaḥyā di langit kedua, dan pada langit ketiga, beliau berjumpa dengan Nabi Yūsuf. Lalu di langit keempat bertemu dengan Nabi Idrīs. Setelah sampai di langit kelima beliau bertemu dengan Nabi Hārūn. Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam kemudian bersabda: “Kemudian kami meneruskan perjalanan sehingga sampai di langit keenam, lalu aku menemui Nabi Mūsā dan memberi salam kepadanya. Dia segera menjawab, ‘Selamat datang wahai saudara yang dan nabi yang shalih.’ Ketika aku meningalkannya, dia terus menangis. Lalu dia ditanya, ‘Apakah yang menyebabkan kamu menangis? ‘ dia menjawab, ‘Wahai Tuhanku! Kamu telah mengutus pemuda ini setelahku, tetapi umatnya lebih banyak memasuki Surga daripada umatku”. Beliau bersabda lagi: “Kami meneruskan lagi perjalanan sehingga sampai di langit ketujuh, lalu aku mengunjungi Nabi Ibrāhīm.” Lalu perawi berkata dalam hadits tersebut: “Dan Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam menceritakan bahwa dia melihat empat sungai yang keluar dari sumbernya dua sungai yang jelas kelihatan, dan dua sungai yang samar-samar. Lalu Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bertanya: “Wahai Jibrīl! Sungai-sungai apakah ini?” Jibrīl menjawab: “Dua sungai yang samar-samar itu merupakan sungai Surga, sedangkan sungai yang jelas kelihatan adalah sungai Nil dan Euphrat.” Lalu aku dibawa naik ke Bait-ul-Ma‘mūr, lalu aku bertanya: “Wahai Jibrīl, apakah ini?” Lalu Jibrīl menjawab: “Ini adalah Bait-ul-Ma‘mūr yang mana dalam setiap hari, tujuh puluh ribu Malaikat akan memasukinya. Setelah mereka keluar, mereka tidak akan memasukinya lagi, karena itu merupakan terakhir kali mereka memasukinya”. Kemudian dibawakan dua wadah kepadaku, yang satunya berisi arak dan satu lagi berisi susu. Keduanya ditawarkan kepadaku, lalu aku memilih susu. Maka dikatakan kepadaku: “Kamu membuat pilihan yang tepat! Allah menghendakimu dan umatmu dalam keadaan fitrah (kebaikan dan keutamaan). Kemudian difardukan pula kepadaku shalat lima puluh waktu pada setiap hari.” Kemudian dia (Perawi) menyebutkan kisahnya hingga akhir Hadits.”

Telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin al-Mutsannā telah menceritakan kepada kami Mu‘ādz bin Hisyām dia berkata: Telah menceritakan kepada kami bapakku dari Qatādah telah menceritakan kepada kami Anas bin Mālik dari Mālik bin Sha‘sha‘ah bahwa Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda…lalu dia menyebutkan riwayat semisalnya, dan dia menambahkan di dalamnya: “Lalu aku dibawakan wadah dari emas yang penuh dengan hikmah dan iman.” Lalu beliau dibelah dari dada atas hingga perut bawah, lalu beliau dicuci dengan air zamzam, kemudian diisi dengan hikmah dan iman.”

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: ST: 3269; SN: 444; MA: 17164.

صحيح مسلم ٢٣٩: حَدَّثَنِيْ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَ ابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ يَقُوْلُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَمِّ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ ذَكَرَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ حِيْنَ أُسْرِيَ بِهِ فَقَالَ مُوْسَى آدَمُ طُوَالٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوْءَةَ وَ قَالَ عِيْسَى جَعْدٌ مَرْبُوْعٌ وَ ذَكَرَ مَالِكًا خَازِنَ جَهَنَّمَ وَ ذَكَرَ الدَّجَّالَ.

Shaḥīḥ Muslim 239: Telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin al-Mutsannā dan Ibnu Basysyār, Ibnu Basysyār berkata: Telah menceritakan kepada kami Muḥammad bin Ja‘far telah menceritakan kepada kami Syu‘bah dari Qatādah dia berkata, aku mendengar Abū-l-‘Āliyah berkata: Telah menceritakan kepada kami putra paman Nabi kalian shallallāhu ‘alaihi wa sallam Ibnu ‘Abbās  dia berkata: “Rasūlullāh shallallāhu ‘alaihi wa sallam telah menceritakan tentang perjalanan Isra’-nya. Beliau bersabda: Nabi Mūsā berkulit sawo matang dan tinggi seperti seorang lelaki dari Kabilah Syanū’ah.” Selanjutnya beliau bersabda lagi: “Nabi ‘Īsā berbadan gempal, tingginya sedang.” Selain dari itu beliau juga menceritakan tentang Mālik penjaga Neraka Jahannam dan Dajjāl.”

Derajat: Ijma‘ ‘Ulamā’: Shaḥīḥ.

Pembanding: Tidak ada.