الْأَدَبُ الْمُفْرَدُ
(Terjemah Al-Adab-ul-Mufrad)
Kumpulan Hadits Tentang Etika-etika Berdasarkan Sunnah
Oleh: Al-Imam Al-Hafizh Abu ‘Abdillah Muhammad bin Isma‘il al-Bukhari
Wafat Tahun 256 H.
Penerjemah: Ustadz Mu‘allim, Abu Khudzaikfah Yahya, Fauzi Itsanen, Abu Idris Tsaqif, Akhmad Yuswaji.
Penerbit: Buana Ilmu Islami.
حَدَّثَنَا مُوْسَى بْنُ إِسْمَاعِيْلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا كُلَيْبُ بْنُ مَنْفَعَةَ، قَالَ: قَالَ جَدِّيْ: “يَا رَسُوْلَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟، قَالَ: أُمَّكَ وَ أَبَاكَ، وَ أُخْتَكَ وَ أَخَاكَ، وَ مَوْلَاكَ الَّذِيْ يَلِيْ ذَاكَ، حَقٌّ وَاجِبٌ، وَ رَحِمٌ مَوْصُوْلَةٌ.”
يَا رَسُوْلَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟، قَالَ: أُمَّكَ وَ أَبَاكَ، وَ أُخْتَكَ وَ أَخَاكَ، وَ مَوْلَاكَ الَّذِيْ يَلِيْ ذَاكَ، حَقٌّ وَاجِبٌ، وَ رَحِمٌ مَوْصُوْلَةٌ.
“Wahai Rasūlullāh! Kepada siapa aku berbuat baik?” Beliau menjawab: “Ibumu, Ayahmu, saudara perempuanmu, saudara laki-lakimu, majikan/tuanmu setelah itu, (ada) ketentuan yang diwajibkan dan silaturahmi (hubungan kekeluargaan dan persaudaraan) yang tersambung.”
(Hadits ini) Dha‘īf. (al-Irwā’, 837, 2163)
حَدَّثَنَا مُوْسَى بْنُ إِسْمَاعِيْلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُوْ عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوْسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، قَالَ: “لَمَّا نَزَلَتْ هذِهِ الْآيَةُ: وَ أَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْأَقْرَبِيْنَ، قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَنَادَى: يَا بَنِيْ كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ عَبْدِ مَنَافٍ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ هَاشِمٍ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، أَنْقِذِيْ نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ، فَإِنِّيْ لَا أَمْلِكُ لَكِ مِنَ اللهِ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهُمَا بِبِلَالِهَا.”
لَمَّا نَزَلَتْ هذِهِ الْآيَةُ: وَ أَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْأَقْرَبِيْنَ، قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَنَادَى: يَا بَنِيْ كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ عَبْدِ مَنَافٍ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ هَاشِمٍ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا بَنِيْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنْقِذُوْا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ، يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، أَنْقِذِيْ نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ، فَإِنِّيْ لَا أَمْلِكُ لَكِ مِنَ اللهِ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهُمَا بِبِلَالِهَا.
“Ketika turun ayat ini:
(وَ أَنْذِرْ عَشِيْرَتَكَ الْأَقْرَبِيْنَ)
“Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat” (QS. asy-Syu‘arā’ [26]: 214)
Nabi bangkit lantas menyeru: “Wahai Bani Ka‘ab bin Lu’ay! Selamatkart diri kalian dari neraka. Wahai Bani ‘Abdu Manāf! Selamatkan diri kalian dari neraka! Wahai Bani Hāsyim! selamatkanlah dirimu dari neraka, Wahai Bani ‘Abd-il-Muththalib! Selamatkanlah dirimu dari neraka, wahai Fāthimah binti Muḥammad! Selamatkanlah dirimu dari neraka. Karena aku tidak kuasa terhadapmu sedikit pun dari Allah, hanya saja kalian mempunyai hubungan silaturahmi (persaudaraan dan kekeluargaan) yang akan aku basahi (jalin) dengan air yang membasahinya.” (29[efn_note]29). Maksudnya aku akan menjalin hubungan silaturahmi kalian di dunia namun aku tidak dapat menjamin kalian dari Allah sedikit pun. Kata “basah” dalam hadits diartikan dari bilāl yang bentuk jama‘nya balal. Perlu diketahui bahwa kalimat terkait membasahi ini terdapat dalam Shaḥīḥ-ul-Bukhārī dengan ta‘līq-nya dari hadits ‘Amr bin ‘Āsh yang diketahui juga dalam ash-Shaḥīḥah dengan nomor 764 jilid dua. Saya pernah menilai kalimat ini kurang valid karena di antara para rawinya ada yang tidak dikenal namun kemudian menjadi kuat dengan adanya riwayat ini. Akan tetapi kemudian dinyatakan lemah oleh orang yang tidak memiliki konpetensi terhadap ‘ilmu (hadits) ini selain melemahkan hadits-hadits Shaḥīḥ dengan argumentasi-argumentasi yang sangat tidak memadai di samping ketidaktahuannya terhadap analisa dan dalil-dalil pendukung. Kalimat di atas memiliki dalil pendukung dalam riwayat hadits Abū Hurairah ini dan cukup jelas di hadapannya. Meskipun demikian dia tetap tidak mengetahuinya. Betapa sering dia melakukan penilaian yang sewenang-wenang seperti ini terhadap hadits-hadits Shaḥīḥ, seperti hadits Irbādh bin Sariyah as-Sulamī dan lainnya. Saya telah memaparkan sejumlah contoh lainnya dari ash-Shaḥīḥah yang dinyatakannya lemah lantaran ketidaktahuan yang sangat parah dan kedunguan yang mengherankan terhadap ‘ilmu ini dan pendapat para hafizh yang dipaparkan di akhir jilid dua yang telah disinyalir pada cetakan barunya yang akan segera diterbitkan in syā’ Allāh ta‘ālā.[/efn_note]).
(Hadits) Shaḥīḥ. Ash-Shaḥīḥah (3177), [al-Bukhārī, 55- Kitāb-ul-Washāyā (Kitab wasiat), 11- Bāb Hal Yadkhulūn-an-Nisā’a wal-Walad fil-Aqārib? (Bab apakah wanita dan anak-anak masuk dalam kerabat?), Muslim, 1- Kitāb-ul-Īmān (Kitab iman), hadits nomor 348]. (30[efn_note]30). Komentar saya: penisbatannya kepada Bukhārī tidak tepat, karena yang terdapat padanya dengan bentuk ungkapan yang lain semacam itu dan tidak ada kata “basah”. Jika pembaca menghendaki dapat membaca mengenai hal ini dalam buku saja Mukhtasharu Shaḥīḥ-il-Bukhārī nomor 1227 jilid dua. Buku ini telah dicetak, alḥamdulillāh.[/efn_note]).
حَدَّثَنَا أَبُوْ نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُوْسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ، عَنْ أَبِيْ أَيُّوْبَ الْأَنْصَارِيِّ، “أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فِيْ مَسِيْرِهِ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِيْ مَا يُقَرِّبُنِيْ مِنَ الْجَنَّةِ، وَ يُبَاعِدُنِيْ مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: تَعْبُدُ اللهَ وَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَ تُقِيْمُ الصَّلَاةَ، وَ تُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَ تَصِلُ الرَّحِمَ.”
أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فِيْ مَسِيْرِهِ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِيْ مَا يُقَرِّبُنِيْ مِنَ الْجَنَّةِ، وَ يُبَاعِدُنِيْ مِنَ النَّارِ؟ قَالَ: تَعْبُدُ اللهَ وَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَ تُقِيْمُ الصَّلَاةَ، وَ تُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَ تَصِلُ الرَّحِمَ.
“Ada seorang ‘Arab pedalaman (Badui) yang menghadang Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam dalam suatu perjalanan lantas berkata: “Beritatukan kepadaku apa yang dapat mendekatkan aku kepada surga dan menjauhkan aku dari neraka?” Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Kamu beribadah kepada Allah dan tidak menyekutukan-Nya sedikit pun, mengerjakan shalat, menunaikan zakat, dan menyambung silaturahmi.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) at-Targhīb (743), [al-Bukhārī, 24-Kitāb-uz-Zakāh (Kitab zakat), 1- Bābu Wujūb-iz-Zakāh(Bab kewajiban zakat), Muslim, Kitūb-il-Īmān (Kitab iman), hadits nomor 12].
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ أَبِيْ أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِيْ مُزَرِّدٍ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ: “خَلَقَ اللهُ تَعَالَى الْخَلْقَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُ قَامَتِ الرَّحِمُ، فَقَالَ: مَهْ، قَالَتْ: هذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيْعَةِ، قَالَ: أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ، وَ أَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلَى يَا رَبِّ، قَالَ: فَذلِكَ لَكِ”، ثُمَّ قَالَ أَبُوْ هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوْا إِنْ شِئْتُمْ: فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوْا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوْا أَرْحَامَكُمْ.
خَلَقَ اللهُ تَعَالَى الْخَلْقَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُ قَامَتِ الرَّحِمُ، فَقَالَ: مَهْ، قَالَتْ: هذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيْعَةِ، قَالَ: أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ، وَ أَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلَى يَا رَبِّ، قَالَ: فَذلِكَ لَكِ”، ثُمَّ قَالَ أَبُوْ هُرَيْرَةَ: اقْرَؤُوْا إِنْ شِئْتُمْ: فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوْا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوْا أَرْحَامَكُمْ.
“Allah ‘azza wa jalla menciptakan makhlūq. Tatkla selesai darinya, rahim (hubungan persaudaraan dan kekeluargaan) bangkit. Dia berfirman: “Ma (berhenti, tahan dirimu)! Rahim berkata: ini adalah tempat orang yang berlindung kepada-Mu dari pemutusan. Dia berfirman: Tidakkah kamu ridha untuk Aku sambung orang yang menyambungmu dan Aku putus orang yang memutuskanmu?” Rahim menjawab: “Tentu (aku ridha), wahai Tuhanku!” Dia berfirman: “Itu diperkenankan bagimu.” Kemudian Abū Hurairah berkata: “Bacalah jika kalian mau:
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوْا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوْا أَرْحَامَكُمْ
“Maka apakah kiranya jika kamu berkuasa, kamu akan membuat kerusakan di muka bumi dan memutuskan hubungan kekeluargaan?” (QS. Muḥammaad [47]: 22)
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) as-Silsilat-ush-Shaḥīḥah (2741), [al-Bukhārī, 65- Kitāb-ut-Tafsīr (Kitab tafsir), 47 Sḥratu Muḥammad. Muslim, 45- Kitāb-ul Birri Wash-Shilati wal-Adab (Kitab berbakti dan silaturahmi serta adab, hadits nomor 16].
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيْ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِيْ مُوْسَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: “وَ آتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِيْنَ وَ ابْنَ السَّبِيْلِ، قَالَ: بَدَأَ فَأَمَرَهُ بِأَوْجَبِ الْحُقُوْقِ، وَ دَلَّهُ عَلَى أَفْضَلِ الْأَعْمَالِ إِذَا كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ، فَقَالَ: وَ آتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِيْنَ وَ ابْنَ السَّبِيْلِ: وَ عَلَّمَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ كَيْفَ يَقُوْلُ، فَقَالَ: وَ إِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوْهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُوْرًا: عِدَّةً حَسَنَةً كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ، وَ لَعَلَّهُ أَنْ يَكُوْنَ إِنْ شَاءَ اللهُ، وَ لَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ: لَا تُعْطِيْ شَيْئًا، وَ لَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ: تُعْطِيْ مَا عِنْدَكَ، فَتَقْعُدَ مَلُوْمًا: يَلُوْمُكَ مَنْ يَأْتِيْكَ بَعْدُ، وَ لَا يَجِدُ عِنْدَكَ شَيْئًا،مَحْسُوْرًا، قَالَ: قَدْ حَسَّرَكَ مَنْ قَدْ أَعْطَيْتَهُ.”
وَ آتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِيْنَ وَ ابْنَ السَّبِيْلِ
“Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat, akan haknya, orang miskin dan orang yang dalam perjalanan….” (QS. al-Isrā’ [17[: 26) Ibnu ‘Abbās mengatakan:
بَدَأَ فَأَمَرَهُ بِأَوْجَبِ الْحُقُوْقِ، وَ دَلَّهُ عَلَى أَفْضَلِ الْأَعْمَالِ إِذَا كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ، فَقَالَ: وَ آتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَ الْمِسْكِيْنَ وَ ابْنَ السَّبِيْلِ: وَ عَلَّمَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ كَيْفَ يَقُوْلُ، فَقَالَ: وَ إِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوْهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُوْرًا: عِدَّةً حَسَنَةً كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ، وَ لَعَلَّهُ أَنْ يَكُوْنَ إِنْ شَاءَ اللهُ، وَ لَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ: لَا تُعْطِيْ شَيْئًا، وَ لَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ: تُعْطِيْ مَا عِنْدَكَ، فَتَقْعُدَ مَلُوْمًا: يَلُوْمُكَ مَنْ يَأْتِيْكَ بَعْدُ، وَ لَا يَجِدُ عِنْدَكَ شَيْئًا،مَحْسُوْرًا، قَالَ: قَدْ حَسَّرَكَ مَنْ قَدْ أَعْطَيْتَهُ
“Allah mulai dengan perintahkan perintah kepada Beliau (Nabi) agar memberikan hak wajib yang paling diutamakan, dan menunjukkan kepada beliau ‘amal yang paling utama jika Beliau mempunyai sesuatu. Dia berfirman: “Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang dalam perjalanan.” Kemudian Allah mengajarkan kepada Beliau jika tidak punya sesuatu maka apa yang Beliau katakan:
إِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوْهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُوْرًا
“Dan jika kamu berpaling dari mereka untuk memperoleh rahmat dari Tuhanmu yang kamu harapkan, maka katakanlah kepada mereka ucapan yang pantas.” (QS. al Isrā’ [17]: 28) Janji yang baik (31[efn_note]31). Maksudnya; berilah mereka janji yang baik saat kamu mendapatkan rezeki.[/efn_note]) seakan-akan telah terjadi, dan barang kali memang akan terjadi, in syā’ Allāh.
وَ لَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ
“Dan janganlah engkau jadikan tanganmu terbelunggu pada lehermu.” (QS. al Isrā’ [17]: 29) Tidak memberi apa pun. “Janganlah kamu terlalu mengulurkannya” memberikan semua yang ada padamu. “Karena itu kamu menjadi tercela”. Orang yang datang kepadamu kemudian akan mencelamu lantaran dia tidak mendapatkan apa pun padamu. “Menyesal.” (QS. al-Isrā’ [17]: 29) Ibnu ‘Abbās mengatakan: Orang yang telah kamu beri membuatmu menyesal.
Dha‘īf Isnād. Muḥammad bin Abī Mūsā tidak dikenal (majhūl), sementara orang yang meriwyatkan darinya yaitu Abū Sa‘ad – nama aslinya Sa‘īd bin al-Marzaban – seorang mudallis (pelaku penyamaran sumber riwayat).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِيْ حَازِمٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيْهِ، عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، قَالَ: “أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُوْلَ اللهِ، إِنَّ لِيْ قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَ يَقْطَعُوْنَ، وَ أُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَ يُسِيْئُوْنَ إِلَيَّ، وَ يَجْهَلُوْنَ عَلَيَّ وَ أَحْلُمُ عَنْهُمْ، قَالَ: لَئِنْ كَانَ كَمَا تَقُوْلُ كَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ، وَ لَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللهِ ظَهِيْرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذلِكَ.”
أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُوْلَ اللهِ، إِنَّ لِيْ قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَ يَقْطَعُوْنَ، وَ أُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَ يُسِيْئُوْنَ إِلَيَّ، وَ يَجْهَلُوْنَ عَلَيَّ وَ أَحْلُمُ عَنْهُمْ، قَالَ: لَئِنْ كَانَ كَمَا تَقُوْلُ كَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ، وَ لَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللهِ ظَهِيْرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذلِكَ
“Ada seseorang yang datang kepada Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam lantas berkata: “Wahai Rasūlullāh! Aku mempunyai kerabat yang aku sambung silaturahminya tetapi mereka memutuskanku, aku berbuat baik kepada mereka, tetapi mereka berbuat buruk kepadaku dan mereka berlaku kasar kepadaku, sementara aku tetap bersikap santun kepada mereka. Beliau bersabda: “Jika itu memang seperti yang kamu katakan, maka seakan-akan kamu memberikan abu panas (32[efn_note]32). Dari kata tusiffuhum (memberikan atau mencampakkan kepada mereka). Mullā ‘Alī al-Qārī mengatakan: al-mallu artinya abu panas yang digunakan untuk memanasi roti hingga matang dengan cara ditimbun di dalamnya. Maksudnya; kamu mencampakkannya kepada mereka. Makna hadits; jika mereka tidak bersyukur dan berterima kasih, maka mengambil pemberianmu adalah haram bagi mereka dan api dicampakkan ke dalam perut mereka.[/efn_note]) kepada mereka dan bantuan dari Allah senantiasa bersamamu menghadapi mereka selama kamu berbuat demikian.”
Shaḥīḥ. (di dalam kitab) as-Silsilat-ush-Shaḥīḥah (2597): [Muslim, 45- Kitāb-al-Birri wash-Shilati wal-Adab (Kitab berbakti dan silaturahmi serta adab, hadits nomor 22].
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ أَبِيْ أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَخِيْ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِيْ عَتِيْقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِيْ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، أَنَّ أَبَا الرَّدَّادِ اللَّيْثِيَّ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَقُوْلُ: “قَالَ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ: أَنَا الرَّحْمنُ، وَ أَنَا خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَ اشْتَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِيْ، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ، وَ مَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ.”
قَالَ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ: أَنَا الرَّحْمنُ، وَ أَنَا خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وَ اشْتَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِيْ، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ، وَ مَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ
“Allah ‘azza wa jalla berfirman: “Aku adalah ar-Raḥmān (Yang Maha Pengasih), Aku menciptakan raḥim (hubungan persaudaraan dan kekeluargaan) dan Aku ambilkan nama Raḥīm dari nama-Ku, Oleh karena itu, siapa yang menyambungkannya maka Aku menyambungnya, dan siapa mememutusnya, maka Aku memutusnya.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) ash-Shaḥīḥah (520). [Abū Dāūd, 9-Kitāb-uz-Zakāh (Kitab zakat), 45- Bābu Fī Shilat-ir-Raḥim (Bab tentang silaturahmi). Tirmidzī, 25- Kitāb-ul-Birri wash-Shilah (Kitab berbakti dan silaturahmi), 9- Bābu Mā Jā’a fī Qathī‘at-ir-Raḥim (Bab hadits tentang pemutusan silaturahmi)].
حَدَّثَنَا مُوْسَى بْنُ إِسْمَاعِيْلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُوْ عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيْرَةِ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ، قَالَ: “دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْوَهْطِ، يَعْنِيْ أَرْضًا لَهُ بِالطَّائِفِ، فَقَالَ: عَطَفَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِصْبَعَهُ، فَقَالَ: الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمنِ، مَنْ يَصِلْهَا يَصِلْهُ، وَ مَنْ يَقْطَعْهَا يَقْطَعْهُ، لَهَا لِسَانٌ طَلْقٌ ذَلْقٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.”
عَطَفَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِصْبَعَهُ، فَقَالَ: الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمنِ، مَنْ يَصِلْهَا يَصِلْهُ، وَ مَنْ يَقْطَعْهَا يَقْطَعْهُ، لَهَا لِسَانٌ طَلْقٌ ذَلْقٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
“Nabi shallallāhu ‘alaihi wa sallam memiringkan jari Beliau kepada kami lantas bersabda: “Raḥim merupakan pengaruh (33[efn_note]33). Dari kata syujnah atau syajnah, dua dialek bahasa ‘Arab yang lazim dikenal. Pada mulanya berarti ranting-ranting pohon yang bertautan. Maknanya; rahim merupakan salah satu dari pengaruh-pengaruh rahmat-Nya yang bertautan dengannya, dan orang yang memutusnya berarti dia memutus rahmat Allah s.w.t.[/efn_note]) dari ar-Raḥmān (Yang Maha Pengasih). Siapa menyambungnya, maka Allah akan menyambungnya dan siapa yang memutusnya, maka Allah akan memutusnya. Raḥīm mempunyai lisan yang pandai berbicara (34[efn_note]34). Dari kata thalqun; fasih dan bertutur kata yang manis.[/efn_note]) lagi fasih (35[efn_note]35). Dari kata dzalqun; mempunyai ketajaman dan kefasihan yang sangat bagus.[/efn_note]) pada hari Kiamat.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) at-Ta‘līq-ur-Rāghib (3/226), Ghāyat-ul-Marām (406).
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيْلُ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ سُلَيْمَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِيْ مُزَرِّدٍ، عَنْ يَزِيْدَ بْنِ رُوْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ: “الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ اللهِ، مَنْ وَصَلَهَا وَصَلَهُ اللهُ، وَ مَنْ قَطَعَهَا قَطَعَهُ اللهُ.”
الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ اللهِ، مَنْ وَصَلَهَا وَصَلَهُ اللهُ، وَ مَنْ قَطَعَهَا قَطَعَهُ اللهُ
“Raḥim merupakan pengaruh dari (nama) Allah. Siapa yang menyambungnya (rahim), maka Allah menyambungnya, dan siapa yang memutusnya maka Allah memutusnya.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) as-Silsilat-ish-Shaḥīḥah (925), [Muslim, 45- Kitāb-ul Birri wash-Shilati wal-Adab (Kitab berbakti dan silaturahmi serta adab, hadits nomor 17].
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ عَقِيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِيْ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ: “مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِيْ رِزْقِهِ، وَ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِيْ أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ.”
مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِيْ رِزْقِهِ، وَ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِيْ أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ
“Siapa yang suka untuk dilapangkan rezekinya dan dipanjangkan umurnya, (36[efn_note]36). “Dipanjangkan umurnya.” (‘Umur di sini diartikan dari kata atsar yang di antara artinya adalah pengaruh dan bekas). Tirmidzī mengatakan: maksudnya tambahan umur.[/efn_note]) maka hendaknya dia menyambung silaturrahminya.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) Shaḥīḥu Abī Dāūd (1486). [al-Bukhārī, 78, Kitāb-ul-Adab (Kitab adab), 12- Bābu Busitha Lahū Fir-Rizqi bi Shalatirraḥim (Bab orang yang dilapangkan rezekinya lantaran silaturahmi). (Muslim: 45 –Kitāb-ul-Birri wash-Shilati wal-Adab (Kitab berbakti dan silaturahmi serta adab), hadits nomor 20). Abū Dāūd: 9-Kitāb-uz-Zakāh (Kitab zakat), 45- Bābu Fī Shilat-ir-Raḥim (Bab tentang silaturahmi).]
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ أَبِيْ سَعِيْدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَقُوْلُ: “مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِيْ رِزْقِهِ، وَ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِيْ أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ”
مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِيْ رِزْقِهِ، وَ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِيْ أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ
“Siapa yang suka untuk dilapangkan rezekinya dan dipanjangkan umurnya, maka hendaknya dia menyambung silaturrahminya.”
Shaḥīḥ, (di dalam kitab) Shaḥīḥu Abī Dāūd (1486). [al-Bukhārī, 78, Kitāb-ul-Adab (Kitab adab), 12- Bābu Busitha Lahū Fir-Rizqi bi Shalatirraḥim (Bab orang yang suka untuk dilapangkan rezekinya dengan silaturahmi).]
Komentar saya: hadits ini berma‘na sesuai dengan redaksinya secara eksplisit. Maksudnya, Allah menetapkan dengan kebijaksanaan-Nya bahwa silaturahmi merupakan merupakan sebab yang benar menurut syarī‘at bagi perpanjangan umur. Demikian pula dengan akhlāq yang baik dan pergaulan yang baik sebagaimana yang dipaparkan dalam hadits-hadits Shaḥīḥ, dan ini tidak bertentangan dengan ketentuan dalam agama Islām yang telah lazim diketahui bahwa umur telah ditetapkan, karena dalam hal ini yang dipertimbangkan adalah akhir hayat, persis seperti terkait kebahagiaan dan kesengsaraan yang telah ditetapkan bagi masing-masing orang apakah dia bahagia atau sengsara. Di antara ketetapan ini adalah bahwa kebahagiaan dan kesengsaraan berkaitan erat dengan sebab-sebab berdasarkan syarī‘at, sebagaimana sabda Beliau:
اِعْمَلُوْا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ. فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَ مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ.
“Berbuatlah, karena masing-masing dimudahkan pada apa diciptakan baginya. Siapa yang termasuk golongan yang bahagia maka dia akan diberi kemudahan pada ‘amal orang-orang yang bahagia, dan siapa yang termasuk golongan yang sengsarn maka dia akan diberi kemudahan pada ‘amal orang-orang yang sengsara.”
Kemudian Beliau membaca:
“Maka siapa yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertaqwa, dan membenarkan (adanya pahala) yang terbaik (surga), maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kemudahan (kebahagiaan). Dan adapun orang yanng kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah), serta mendustakan (pahala) yang terbaik, maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kesukaran (kesengsaraan).” (Sūrat-ul-Lail). Sebagaimana iman dapat bertambah dan berkurang. Pertambahan iman berupa ketaatan dan pengurangannya berupa kedurhakaan. Ini tidak bertentangan dengan apa-apa yang telah ditetapkan di dalam Lauḥ Maḥfūzh. Demikian pula dengan umur yang bertambah dan berkurang dengan mempertimbangkan sebab-sebab bahwasanya ini tidak bertentangan dengan apa-apa yang telah ditetapkan dalam Lauḥ Maḥfūzh juga. Cermati hal ini karena sangat penting dalam menyelesaikan masalah-masalah besar. Maka dari itu, dalam hadits-hadits marfū‘ dan atsar-atsar mauqūf terdapat doa untuk memohon umur panjang, sebagaimana yang akan dipaparkan kemudian dalam buku ini dengan nomor 653 dan 1112.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيْ إِسْحَاقَ، عَنْ مَغْرَاءَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: “مَنِ اتَّقَى رَبَّهُ، وَ وَصَلَ رَحِمَهُ، نُسِّئَ فِيْ أَجَلِهِ، وَ ثَرَى مَالُهُ، وَ أَحَبَّهُ أَهْلُهُ.”
مَنِ اتَّقَى رَبَّهُ، وَ وَصَلَ رَحِمَهُ، نُسِّئَ فِيْ أَجَلِهِ، وَ ثَرَى مَالُهُ، وَ أَحَبَّهُ أَهْلُهُ
“Siapa yang bertaqwa kepada Tuhannya dan menjalin silaturahmi, maka ajalnya dipanjangkan (ditangguhkan), hartanya dilapangkan, dan dicintai keluarganya.”
Ḥasan, (di dalam kitab) as-Silsilat-ish-Shaḥīḥah (276).
حَدَّثَنَا أَبُوْ نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوْنُسُ بْنُ أَبِيْ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ مَغْرَاءُ أَبُوْ مُخَارِقٍ، هُوَ الْعَبْدِيُّ، قَالَ ابْنُ عُمَرَك: “مَنِ اتَّقَى رَبَّهُ، وَ وَصَلَ رَحِمَهُ، أُنْسِئَ لَهُ فِيْ عُمْرِهِ، وَ ثَرَى مَالُهُ، وَ أَحَبَّهُ أَهْلُهُ.”
مَنِ اتَّقَى رَبَّهُ، وَ وَصَلَ رَحِمَهُ، أُنْسِئَ لَهُ فِيْ عُمْرِهِ، وَ ثَرَى مَالُهُ، وَ أَحَبَّهُ أَهْلُهُ
“Siapa yang bertaqwa kepada Tuhannya dan menjalin silaturahmi, maka umurnya dipanjangkan, hartanya dilapangkan, dan dia dicintai keluarganya.”
Ḥasan: Baca sebelumnya