(كُلَّ مُكَلَّفٍ فَحَقِّقْ وَ اغْتَنِمْ | تَفْصِيْلُ خَمْسَةٍ وَ عِشْرِيْنَ لَزِمَ.) |
Bait #15:
(Perincian 25 rasūl adalah kewajiban,
Setiap mukallaf, karena itu nyatakan dan usahakanlah.)
أَيْ يَجِبُ عَلَى كُلِّ مُكَلَّفٍ أَنْ يَعْرِفَ تَفْصِيْلَ خَمْسَةٍ وَ عِشْرِيْنَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ.
Ya‘ni wajib bagi setiap orang mukallaf mengetahui secara rinci 25 rasūl.
وَ مَعنَى لَزِمَ وَجَبَ وَ فَرَضَ.
Ma‘na lazim ialah wajib dan fardhu.
قَوْلُهُ كُلَّ مَفْعُوْلٌ بِهِ لِلَزِمَ لِأَنَّ لَزِمَ إِذَا كَانَ بِمَعْنَى وَجَبَ فَهُوَ مُتَعَدٍّ وَ أَمَّا إِذَا كَانَ بِمَعْنَى ثَبَتَ وَ دَامَ فَهُوَ قَاصِرٌ.
Ucapan Nāzhim (Syaikh Aḥmad Marzūqī) kulla menjadi maf‘ūl bih lafazh lazima, karena lafazh lazima manakala berma‘na wajib maka merupakan fi‘il muta‘addī (fi‘il yang butuh maf‘ūl), dan jika berma‘na tetap dan selamanya maka termasuk fi‘il qashīr (fi‘il yang tidak butuh maf‘ūl).
وَ قَوْلُهُ فَحَقِّقْ أَيْ فَتَيَقَّنْ عَدَدَ هؤُلَاءِ الرُّسُلِ الَّذِيْنَ هُمْ خَمْسَةٌ وَ عِشْرُوْنَ.
Ucapan beliau faḥaqqiq ya‘ni maka yakinlah (nyatakan) jumlah mereka para rasūl yang 25 itu.
وَ قَوْلُهُ وَ اغْتَنِمْ أَيِ اكْتَسِبْ وَ ارْبَحْ وَ اطْلُبْ عَدَدَهُمْ.
Ucapan beliau waghtanim maksudnya adalah berusahalah, cari untunglah dan tuntutlah hitungan mereka.
(وَ اعْلَمْ) أَنَّ مَا ذَكَرَهُ النَّاظِمُ مُخَالِفٌ لِمَا ذَكَرَهُ السُّحَيْمِيُّ فِيْ كِتَابِهِ الْمُسَمَّى بِالْمُقْتَدِيْ وَ سَيَأْتِيْ ذلِكَ عَلَيْكَ قَرِيْبًا إنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى.
(Dan ketahuilah) sesungguhnya apa yang telah disebutkan Nāzhim (Syaikh Aḥmad Marzūqī) berbeda dengan apa yang telah dituturkan oleh Syaikh Suḥaimiy dalam kitabnya yang berjudul al-Muqtadī, dan hal itu sebentar lagi akan datang padamu, in syā’ Allah ta‘ālā (jika Allah ta‘ālā menghendaki).
قَالَ السُّحَيْمِيُّ يَجِبُ عَلَى الْمُؤْمِنِ أَنْ يَعْلَمَ وَ يُعَلِّمَ صِبْيَانَهُ وَ نِسَاءَهُ وَ خَدَامَهُ أَسْمَاءَ الرُّسُلِ الْمَذْكُوْرِيْنَ فِي الْقُرْآنِ حَتَّى يُؤْمِنُوْا بِهِمْ وَ يُصَدِّقُوْا بِجَمِيْعِهِمْ تَفْصِيْلًا.
Syaikh Suḥaimiy berkata: “Wajib atas orang mu’min untuk mengetahui dan mengajarkan anak-anaknya, istri-istrinya dan para pembantunya akan nama-nama para rasūl yang disebutkan dalam al-Qur’ān, hingga mereka mengimani dan membenarkan seluruh rasūl itu secara terperinci.
وَ لَا يَظُنُّوْا أَنَّ الْوَاجِبَ عَلَيْهِمُ الْإِيْمَانُ بِسَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ فَقَطْ فَإِنَّ الْإِيْمَانَ بِجَمِيْعِ الْأَنْبيَاءِ سَوَاءٌ ذُكِرَ اسْمُهُمْ فِي الْقُرْآنِ أَوْ لَمْ يُذْكَرْ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُكَلَّفٍ.
Mereka tidak boleh menyangka bahwa yang wajib diimani adalah junjungan kita Nabi Muḥammad saja. Karena sesungguhnya iman kepada Nabi baik yang disebutkan namanya dalam al-Qur’ān maupun tidak adalah wajib bagi setiap orang mukallaf.
وَ هُمْ أَيِ الْمَذْكُوْرُوْنَ فِي الْقُرْآنِ سِتَّةٌ وَ عِشْرُوْنَ أَوْ خَمْسَةٌ وَ عِشْرُوْنَ.
Mereka, para nabi dan rasūl itu ya‘ni yang disebutkan dalam al-Qur’ān ada 26 atau 25.
وَ نَظَمْتُهَا مِنْ بَحْرِ الْبَسِيْطِ فَقُلْتُ:
dan aku telah me-nazham-kannya dengan Baḥr Basīth, lalu aku berkata:
أَسْمَاءُ رُسْلٍ بِقُرْآنٍ عَلَيْكَ تَجِبْ
كَآدَمَ زَكَرِيَّا بَعْدَ يُوْنُسِهِمْ.
Nama-nama rasul dalam al-Qur’ān atasmu wajib
seperti Ādam, Zakariyyā setelah Yūnus-nya mereka.
نُوْحٍ وَ ادْرِيْسَ إِبْرَاهِيْمَ وَ الْيَسَعْ
يَعْقُوْبَ إِسْمَاعِيْلُ صَالِحِهِمْ.
Nūḥ, Idrīs, Ibrāhīm dan Yasa‘
Isḥāq, Ya‘qūb, Ismā‘īl, Shāliḥ-nya mereka.
أَيُّوْبَ هَارُوْنَ مُوْسَى مَعْ شُعَيْبِهِمْ
دَاوُدَ هُوْدٍ عُزَيْرٍ ثُمَّ يُوْسُفِهِمْ.
Ayyūb, Hārūn, Mūsā, serta Syu‘aib-nya mereka
Dāūd, Hūd, ‘Uzair, kemudian Yūsuf-nya mereka.
لُوْطٍ وَ إِلْيَاسَ ذِي الْكِفْلِ أَوِ اتَّحَدَا
يَحْيَ سُلَيْمَانَ عِيْسَى مَعْ مُحَمَّدِهِمْ.
Lūth dan Ilyās, Dzul-Kifli atau tunggal
Yaḥyā, Sulaimān, ‘Īsā, serta Muḥammad-nya mereka.
وَ مَعْنَى أَوِ اتَّحَدَا أَنَّ ذَا الْكِفْلِ قِيْلَ هُوَ الْيَاسُ وَ قِيْلَ يُوْشَعُ وَ قِيْلَ زَكَرِيَّا.
Ma‘na awittaḥad (atau tunggal) ialah sesungguhnya Dzul-Kifli dikatakan (menurut pendapat lain) ialah Ilyās. Dikatakan (menurut pendapat lain) Yūsya‘. (NZ-171), dikatakan (menurut pendapat lain) Zakariyyā.
وَ قِيْلَ حِزْقِيْلٌ ابْنُ الْعَجُوْزِ لِأَنَّ أُمَّهُ كَانَتْ عَجُوْزًا فَسَأَلَتِ اللهَ الْوَلَدَ بَعْدَ كِبَرِهَا فَوَهَبَ لَهَا حِزْقِيْلُ اهــــ.
dikatakan adalah Ḥizqīl (NZ-182) ibnu ‘Ajūz, karena ibunya adalah nenek-nenek, dia memohon kepada Allah supaya diberi anak pada masa tuanya, maka Allah memberikan kepadanya Ḥizqīl. selesai Syaikh Suḥaimiy.
قَالَ الْجَلَالُ الْمَحَلِّيْ سُمِّيَ ذَا الْكِفْلِ لِأَنَّهُ تَكَفَّلَ بِصِيَامِ جَمِيْعِ نَهَارِهِ وَ قِيَامِ جَمِيْعِ لَيْلِهِ. اهــــ.
Imām Jalāl-ud-Dīn al-Maḥalliy berkata: “Dinamakan Dzul-Kifli karena ia selalu puasa di siang hari dan mendirikan (shalat) di malam hari.” selesai Imām Jalāl-ud-Dīn al-Maḥalliy.
قَالَ الْبَيْجُوْرِيُّ وَ الصَّحِيْحُ فِي الْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرسَلِيْنَ الْإِمْسَاكُ عَنْ حَصْرِهِمْ فِيْ عَدَدِ لِأَنَّهُ رُبَّمَا أَدَّى إِلَى إِثْبَاتِ النُّبُوَّةِ أَوِ الرِّسَالَةِ لِمَنْ لَيْسَ كَذلِكَ فِي الْوَاقِعِ أَوْ إِلَى نَفْيِ ذلِكَ عَمَّنْ هُوَ كَذلِكَ فِي الْوَاقِعِ.
Syaikh Baijūriy berkata: “Menurut pendapat yang shaḥīḥ dalam masalah nabi dan rasūl adalah menahan diri dari membatasi mereka dalam hitungan jumlah, karena kadang-kadang pembatasan jumlah itu membawa kepada penetapan kenabian atau kerasūlan bagi orang yang tidak seperti itu (nabi dan rasūl) dalam kenyataan, atau mendorong kepada penafian kenabian dan kerasulan dari orang yang seperti itu dalam kenyataan.
فَيَجِبُ التَّصْدِيْقُ بِأَنَّ للهِ رُسُلًا وَ أَنْبِيَاءَ عَلَى الْإِجْمَالِ إِلَّا خَمْسَةً وَ عِشْرِيْنَ فَيَجِبُ مَعْرِفَتُهُمْ تَفْصِيْلًا. اهــــ.
Maka wajib membenarkan bahwa Allah memiliki rasūl-rasūl dan nabi-nabi secara global (ijmāl), kecuali yang 25, maka wajib mengetahuinya secara terperinci (tafshīl)”. Selesai al-Baijūriy.
السَّابِقُ ثَلَاثَةٌ فَالسَّابِقُ إِلَى مُوْسَى يُوْشَعُ بْنُ نُوْنٍ وَ السَّابِقُ إِلَى عِيْسَى صَاحِبُ يس وَ السَّابِقُ إِلَى مُحَمَّدٍ عَلِيُّ بْنُ أَبِيْ طَالِبٍ.
Dan di Juz 2, huruf mīm, halaman 145, baris ke 9-10, HR Khathīb (dari Abū Hurairah), dengan kalimat:
ما حبست الشمس على بشر قط إلا على يوشع بن نون ليالي سار إلى بيت الْمقدس.
الصديقون ثلاثة حزقيل مؤمن آل فرعون و حبيب النجار صاحب آل يس و علي بن أبي طالب.
Dan di baris ke-7-9, HR. Abū Nu‘aim dan Ibnu ‘Asākir (dari Abū Lailā), disebutkan dengan kalimat:
الصديقون ثلاثة حبيب النجار مؤمن آل يس الذي قال يا قوم اتبعوا الرسلين و حزقيل مؤمن آل فرعون الذي قال أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله و علي بن أبي طالب و هو أفضلهم.