Bait 14 – Nur-uzh-Zhalam – Syarah ‘Aqidat-ul-‘Awam

نُوْرُ الظَّلَامِ
Nūr-uzh-Zhalām
Penerang kegelapan
Oleh: Syaikh Nawawī al-Bantānī

 
Syarah sya‘ir ‘Aqīdat-ul-‘Awām
Karya: Syaikh as-Sayyid Aḥmad Marzūqī al-Mālikī.
 
Diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia
Oleh: Team terjemah Pustaka Mampir

(وَ الْمُسْتَحِيْلُ ضِدُّ كُلِّ وَاجِبِ فَاحْفَظْ لِخَمْسِيْنَ بِحُكْمِ وَاجِبِ.)

Bait #14:
(Dan mustaḥīl adalah lawan wājib,
Hafalkanlah 50 ‘aqīdah yang wājib.)

 

أَيْ يَجِبُ عَلَى كُلِّ مُكَلَّفٍ أَنْ يَعْتَقِدَ أَنَّ الْمُسْتَحِيْلَ عَلَى اللهِ وَ رَسُوْلِهِ ضِدُّ كُلِّ صِفَةٍ وَاجِبَةِ للهِ وَ لِرَسُوْلهِ.

Ya‘ni wājib bagi setiap mukallaf meyakini bahwa sifat mustaḥīl bagi Allah dan Rasūl-Nya adalah lawanan semua sifat wājib bagi Allah dan Rasūl-Nya.

فَعَدَدُ الْمُسْتَحِيْلَاتِ كَعَدَدِ الْوَاجِبَاتِ.

Maka jumlah sifat-sifat mustaḥīl itu sebanyak sifat-sifat wājib.

وَ قَدْ نَظَّمَ عَوْضٌ بْنُ أَحْمَدَ الْغَمْرَاوِيُّ فقَالَ:

Dan sungguh ‘Auh bin Aḥmad al-Ghamrāwiy telah me-nazham-kan itu, ia berkata:

أَضْدَادُهَا عِشْرُوْنَ مِثْلُهَا أَتَتْ
لِكُلِّ وَصْفٍ نَاقِصٌ فِيْمَا ثَبَتْ.

Kebalikan sifat-sifat wājib adalah dua puluh sifat yang sama jumlahnya, telah datang,
setiap sifat memiliki lawannya pada sifat-sifat yang telah tetap.

وَهْيَ الْعَدَمُ حُدُوْثُهُ كَذَا الْفَنَا
وَ كَوْنُهُ مُمَاثِلًا جَلَّ لَنَا.

Yaitu tidak ada, baru datang, jug fanā’
Keadaannya penyama, Maha agung Dia, kepada kami (makhluq-Nya).

وَ عَدَمُ الْقِيَامُ أَوْ تَعْدَادُهْ
وَ عَجْزُهُ عَنْ مُمْكِنِ اِيْجَادُهُ.

Tiada berdiri sendiri atau terbilangnya,
lemah dari yang mungkin mewujudkannya.

كَذَا كَرَاهَةٌ وَ جَهْلٌ صَمَمْ
وَ الْمَوْتُ أَيْضًا وَ الْعَمَى وَ الْبَكَمْ.

Pun terpaksa, bodoh, tuli tidak mendengar,
Mati, juga buta dan bisu tidak bisa berbicara.

وَ مَا بَقِيْ مِنْ ضِدِّهَا قَدْ بَانَا
مِنْ ذَا فَلَيْسَ يَقْبَلُ الْبَيَانَا.

Sisa sifat kebalikan wājib itu telah jelas,
dari uraian ini, jadi tidak perlu penjelasan.

وَ أَوْجِبَنْ لِلْأَنْبِيَا الْأَمَانَهْ
وَ الصِّدْقَ وَ التَّلِيْغِ وَ الْفَطَانهْ.

Wajibkanlah bagi para nabi Amānah (dipercaya),
Jujur, menyampaikan dan cerdas.

وَ ضِدُّهَا أَحِلْهُ كَالْخِيَانَهْ
كَذَا الْكَذِبْ كِتْمَانُهُمْ دِيَانَهْ.

Sebaliknya mustaḥīlkanlah, seperti khianat,
juga bohong, menyembunyikan ajaran agama.

بَلَادَةٌ فَذَا الَّذِيْ قَدْ وَجَبَا
للهِ وَ الرُّسُلِ الْكِرَامِ النُّجَبَا.

Lagi bodoh, inilah sifat-sifat yang telah wājib,
bagi Allah, para rasūl yang mulia lagi agung.

قَوْلُهُ أَضْدَادُهَا أَيْ أَضْدَادُ الْوَاجِبَاتِ الَّتِيْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهَا فَالضَّمِيْرُ فِيْهِ عَائِدٌ عَلَى الْوَاجِبَاتِ وَ كَذَا الضَّمِيْرُ فِيْهِ عَائِدٌ عَلَى الْوَاجِبَاتِ وَ كَذَا الضَّمِيْرُ فِيْ قَوْلِهِ مِثْلُهَا.

Ucapan Syaikh al-Ghamrāwiy adhdāduhā ya‘ni kebalikan dari sifat-sifat wājib yang telah disebutkan, dhamīr-nya kembali pada lafazh al-Wājibāt, begitu juga dhamīr yang ada pada ucapan beliau mitsluhā.

وَ قَوْلُهُ مُمَاثِلًا جَلَّ لَنَا أَيْ مُمَاثِلَتَهُ تَعَالَى لَنَا فَالْجَارُّ الْمَجْرُوْرُ مُتَعَلِّقٌ بِمُمَاثِلًا.

Dan ucapan beliau mumātsilan jalla lanā ya‘ni menyamainya Allah pada kita, jarr (huruf jarr) dan majrūr (isim yang di-jarr-kan) berhubungan (ta‘lluq) dengan lafazh mumātsilan.

وَ قَوْلُهُ جَلَّ أَي ارْتَفَعَ مَوْلَانَا وَ تَنَزَّهَ عَنْ ذلِكَ.

Ucapan beliau jalla (Maha Agung) maksudnya Maha Luhur Tuhan kita dan Maha Suci dari hal itu (sifat-sifat yang mustaḥīl).

وَ قَوْلُهُ بَلَادَةٌ هِيَ ضِدُّ الْفَطَانَةِ فَيُقَالُ بَلُدَ الرَّجُلُ بِضَمِّ عَيْنِ الْفِعْلِ بَلَادَةً فَهُوَ بَلِيْدٌ أَيْ غَيْرُ ذَكِيٍّ وَ لَا فَطِنٍ.

Ucapan beliau balādah ya‘ni kebalikan fathānah, maka dikatakan bodoh benar lelaki itu, (baluda) dengan dibaca dhammah huruf ‘ain fi‘il-nya, balādah maka itu adalah orang yang bodoh ya‘ni tidak cerdas dan tidak pintar.

وَ قَوْلُهُ فَذَا الَّذِيْ قَدْ وَجَبَا أَيْ فَهذَا الْمَذْكُوْرُ أَوَّلًا قَبْلَ هذِهِ الْأَبْيَاتِ هُوَ الْوَاجِبُ للهِ تَعَالَى.

Ucapan Nāzhim (Syaikh al-Ghamrāwiy) Fadza-Ladzī qad wajabā, maksudnya maka sifat-sifat yang telah disebutkan ini pada pertama sebelum bait-bait ini adalah sifat wājib bagi Allah ta‘ālā.

وَ قَوْلُهُ النُّجَبَا بِضَمِّ النُّوْنِ وَ فَتْحِ الْجِيْمِ جَمْعُ نَجِيْبٍ كَكَرِيْمٍ وَ كُرَمَاءُ وَزْنًا وَ مَعْنًى فَهُوَ مُفَسِّرٌ لِلْكِرَامِ.

Ucapan beliau Nujabā’ dengan dhammah huruf nūn dan dibaca fatḥah huruf jīm-nya jama‘ taksīr dan lafazh najībun seperti lafazh karīmun dan kuramā’ dalam wazan dan ma‘nanya. Lafazh nujabā’ menjelaskan lafazh kirām.

(تَنْبِيْهٌ) قَوْلُ النَّاظِمِ: فَاحْفَظْ لِخَمْسِيْنَ بِحُكْمِ وَاجِبِ.

(Peringatan) Perkataan Nāzhim (Syaikh Aḥmad Marzūqī) faḥfazh li-khamsīna bi-ḥukmi wājibi.

أَيْ فَأَدِّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ خَمْسِيْنَ عَقِيْدَةً حَالَ كَوْنِكَ مُتَلَبِّسًا بِحُكْمٍ وَاجِبٍ شَرْعِيٍّ.

ya‘ni laksanakanlah dari zhahr hatimu 50 ‘aqīdah dalam hal keadaanmu melaksanakan hukum yang wajib syar‘ī.

(قَوْلُهُ فَاحْفَظْ) بِفَتْح الْفَاءِ مِنْ بَابِ سَمِعَ وَ اللَّامُ فِيْ قَوْلِهِ لِخَمْسِيْنَ زَائِدَةٌ وَ خَمْسِيْنَ مَفْعُوْلٌ بِهِ لِاحْفَظْ.

(Ucapan beliau faḥfazh) dengan dibaca fatḥah fā’-nya dari bab sami‘a (bab 4 tsulātsi mujarrad), dan huruf lām pada ucapan beliau li-khamsīna adalah zā’idah (tambahan) dan lafazh khamsīna menjadi maf‘ūl bih-nya lafazh iḥfazh.

وَ يَجُوْزُ أَنْ يَكُوْنَ اللَّامُ بِمَعْنَى إِلَى كَقَوْلِهِ تَعَالَى وَ لَوْ رُدُّوْا لَعَادُوْا لِمَا نُهُوْا عَنْهُ.

Boleh huruf lām-nya itu berma‘na ilā (ke), seperti firman Allah ta‘ālā. “……Sekiranya mereka dikembalikan ke dunia, tentulah mereka kembali kepada apa yang mereka telah dilarang mengerjakannya……” (QS. 6 al-An‘ām: 28).

وَ حِيْنَئِذٍ فَمَفْعُوْلُ احْفَظْ مَحْذُوْفٌ وَ التَّقْدِيْرُ فَاحْفَظِ الْعَقَائِدَ الْوَاجِبَ عَلَيْكَ حِفْظُهَا إِلَى خَمْسِيْنَ.

Dan ketika hal ini (lām-nya berma‘na ilā) maka maf‘ūl-nya lafazh dibuang, taqdīr-nya (jika diperjelas): faḥfazh-il-‘Aqā’id-al-Wājiba ‘alaika ḥifzhuhā ilā khamsīna (maka hafalkan ‘aqīdah yang wājib atasmu menghafalnya sampai 50).

وَ قَوْلُهُ بِحُكْمٍ مُتَعَلِّقٌ بِاحْفَظْ أَيْ فَقَد عَرَفْتَ أَنَّ الْوَاجِبَ للهِ عِشْرِيْنَ. وَ الْمُسْتَحِيْلُ عَلَيْهِ كَذلِكَ وَ الْوَاجِبُ لِلرُّسُلِ أَرْبَعَةٌ وَ الْمُسْتَحِيْلُ عَلَيْهِمْ كَذلِكَ.

Ucapan bi-ḥukmin berhubungan (ta‘lluq) pada lafazh iḥfazh, yakni maka benar-benar telah engkau ketahui bahwa sifat wājib bagi Allah ada 20 dan sifat mustaḥīl bagi-Nya demikian juga (ada 20). Sifat wājib bagi para rasūl ada 4, dan mustaḥīl bagi mereka sejumlah itu juga (ada 4).

وَ الْجَائِزُ للهِ وَاحِدٌ وَ الْجَائِزُ لِلرُّسُلِ كَذلِكَ فَالْجُمْلَةُ خَمْسُوْنَ.

Sifat jā’iz bagi Allah ada satu (1), dan sifat jā’iz bagi para rasūl seperti itu juga (ada 1) maka jumlahnya ada 50 (lima puluh).