حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُقْرِئُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيْعِ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوْبَ الطَّائِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: “لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ الشَّامَ عَرَضَتْ لَهُ مَخَاضَةٌ، فَنَزَلَ عَنْ بَعِيْرِهِ وَ نَزَعَ خُفَّيْهِ فَأَمْسَكَهُمَا، وَ خَاضَ الْمَاءَ وَ مَعَهُ بَعِيْرُهُ، فَقَالَ أَبُوْ عُبَيْدَةَ: لَقَدْ صَنَعْتَ الْيَوْمَ صَنِيعًا عَظِيْمًا عِنْدَ أَهْلِ الْأَرْضِ، فَصَكَّ فِيْ صَدْرِهِ وَ قَالَ: «أَوْهِ لَوْ غَيْرُكَ يَقُوْلُ هذَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ، إِنَّكُمْ كُنْتُمْ أَذَلَّ النَّاسِ فَأَعَزَّكُمُ اللهُ بِرَسُوْلِهِ، فَمَهْمَا تَطْلُبُوا الْعِزَّ بِغَيْرِهِ يُذِلُّكُمُ اللهُ». رَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ مِثْلَهُ
111. Muḥammad bin Aḥmad menceritakan kepada kami, ‘Abd-ur-Raḥmān bin Muḥammad bin ‘Abdullāh al-Muqrī menceritakan kepada kami, Yaḥyā bin Rabī‘ menceritakan kepada kami, Sufyān menceritakan kepada kami, dari Ayyūb ath-Thā’ī, dari Qais bin Muslim, dari Thāriq bin Syihāb, dia berkata: Ketika ‘Umar r.a. tiba ke Syam, beliau terhalang oleh sungai. Kemudian dia turun dari untanya, melepaskan kaos kaki kulitnya dan memeganginya, kemudian dia menyelami sungai itu bersama untanya. Abū ‘Ubaidah berkata: “Hari ini engkau telah melakukan sesuatu yang besar bagi penduduk bumi.” ‘Umar menepuk dada Abū ‘Ubaidah dan berkata: “Oh! Andai saja orang lain yang berkata demikian, wahai Abū ‘Ubaidah! Sesungguhnya kalian dahulu adalah umat yang paling rendah, lalu Allah muliakan kalian dengan Rasūl-Nya. Jadi, bilamana kalian mencari kemuliaan dengan selainnya, maka Allah akan hinakan kalian.”
Al-A‘masy meriwayatkannya dari Qais bin Muslim dengan redaksi yang sama.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شِبْلٍ، ثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ أَبِيْ شَيْبَةَ، ثَنَا وَكِيْعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيْلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ الشَّامَ اسْتَقْبَلَهُ النَّاسُ وَ هُوَ عَلَى بَعِيْرِهِ، فَقَالُوْا: يَا أَمِيْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ لَوْ رَكِبْتَ بِرْذَوْنًا تَلْقَاكَ عُظَمَاءُ النَّاسِ وَ وُجُوْهُهُمْ، فَقَالَ عُمَرُ: «لَا أَرَاكُمْ ههُنَا، إِنَّمَا الْأَمْرُ مِنْ ههُنَا، وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ، خَلُّوْا سَبِيْلَ جَمَلِيْ»
112. ‘Abdullāh bin Muḥammad menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Syibl menceritakan kepada kami, Abū Bakar bin Abī Syaibah menceritakan kepada kami, Wakī‘ menceritakan kepada kami, dari Ismā‘īl, dari Qais, dia berkata: Ketika ‘Umar r.a. tiba di Syam, orang-orang menyambutnya dan beliau berada di atas untanya. Lalu mereka berkata: “Wahai Amīr-ul-Mu’minīn! Seandainya engkau menaiki kereta kami, maka engkau akan disambut oleh para pembesar bangsa ini.” ‘Umar berkata: “Aku tidak melihat kalian di sini, dan urusan itu sumbernya semata dari sini – ia menujuk ke langit. Berilah jalan untaku!”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثَنَا [ص: 48] يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ خَرَجَ فِيْ سَوَادِ اللَّيْلِ اللَّيْلِ فَرَأَهُ طَلْحَةُ، فَذَهَبَ عُمَرُ فَدَخَلَ بَيْتًا ثُمَّ دَخَلَ بَيْتًا آخَرَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ طَلْحَةُ ذَهَبَ إِلَى ذلِكَ الْبَيْتِ فَإِذَا بِعَجُوْزٍ عَمْيَاءَ مُقْعَدَةٍ، فَقَالَ لَهَا: مَا بَالُ هذَا الرَّجُلِ يَأْتِيْكِ؟ قَالَتْ: إِنَّهُ يَتَعَاهَدُنِيْ مُنْذُ كَذَا وَ كَذَا، يَأْتِيْنِيْ بِمَا يُصْلِحُنِيْ، وَ يُخْرِجُ عَنِّي الْأَذَى، فَقَالَ طَلْحَةُ: «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا طَلْحَةُ أَعَثَرَاتِ عُمَرَ تَتْبَعُ؟»
113. Muḥammad bin Ma‘mar menceritakan kepada kami, Yaḥyā bin ‘Abdullāh menceritakan kepada kami, al-Auzā‘ī menceritakan kepada kami, bahwa ‘Umar bin Khaththāb r.a. keluar rumah di malam yang gelap, lalu Thalḥah melihatnya. Kemudian ‘Umar masuk sebuah rumah, kemudian masuk ke rumah yang lain. Di pagi harinya, Thalhah pergi ke rumah itu dan ternyata penghuninya adalah seorang perumpuan tua, buta dan lumpuh. Lalu Thalḥah bertanya kepada perempuan itu: “Apa yang dilakukan laki-laki yang datang kepadamu itu?” Dia menjawab: “Dia selalu datang ke rumahku sejak hari itu. Dia datang untuk membawa kebutuhanku dan membuang kotoranku.” Thalḥah berkata: “Celaka kau, wahai Thalḥah! Apakah kamu mencoba menyelidiki kesalahan-kesalahan ‘Umar?”
حَدَّثَنَا أَبُوْ مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَه، ثَنَا شَيْبَانُ، وَ ثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، أَوْ غَيْرِهِ، شَكَّ أَبُو الْأَشْهَبِ، وَ لَمْ يَذْكُرِ أَحْمَدَ بْنُ حَنْبَلٍ الشَّكَّ فَقَالَ: عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: مَرَّ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ عَلَى مَزْبَلَةٍ فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا، فَكَأَنَّ أَصْحَابَهُ تَأَذَّوْا بِهَا، فَقَالَ: «هذِهِ دُنْيَاكُمُ الَّتِيْ تَحْرِصُوْنَ عَلَيْهَا، أَوْ تَتَّكَلَّمُوْنَ عَلَيْهَا»
قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: وَ كَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ فَنَاءِ الْمَلَاذِّ مُنْتَهِيًا، وَ لِبَاقِي الْمَعَادِ مُبْتَغِيًا، يُلَازِمُ الْمَشَقَّاتِ، وَ يُفَارِقُ الشَّهَوَاتِ.
وَ قَدْ قِيْلَ: إِنَّ التَّصَوُّفَ حَمْلُ النَّفْسِ عَلَى الشَّدَائِدِ، الَّذِيْ هُوَ مِنْ أَشْرَفِ الْمَوَارِدِ
114. Abū Muḥammad bin Ḥayyān menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Abdullāh bin Rustah menceritakan kepada kami, Syaibān menceritakan kepada kami; dan Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, dia berkata: Ayahku menceritakan kepada ku, ‘Abd-ush-Shamad menceritakan kepada kami, Abū Asyhab menceritakan kepada kami, dari Ḥasan atau selainnya – Abū Asyhab ragu, dan dia tidak menyebut Aḥmad bin Ḥanbal, melainkan langsung dari Ḥasan – dia berkata: “‘Umar r.a. melewati tempat sampah lalu dia berdiam diri di samping tempat sampah itu sehingga para sahabatnya terganggu dengan sampah itu. Kemudian ‘Umar berkata: “Inilah dunia yang kalian ambisikan atau selalu perbincangkan.”
Syaikh (Abū Nu‘aim) berkata: ‘Umar r.a. adalah orang yang meninggalkan pengayoman sementara dan mencari tempat kembali yang abadi. Dia senantiasa menghadapi berbagai kesulitan dan meninggalkan berbagai syahwat.
Sebuah petuah mengatakan bahwa: Tashawwuf adalah menggiring jiwa kepada kesulitan-kesulitan yang (merupakan) sumber kebajikan yang paling mulia.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْهَيْثَمِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوْبَ الرَّبَالِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: تُقَرْقِرُ بَطْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ، وَ كَانَ يَأْكُلُ الزَّيْتُ عَامَ الرَّمَادَةِ، وَ كَانَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى نَفْسِهِ السَّمْنَ، قَالَ: فَنَقَرَ بَطْنَهُ بِأُصْبُعِهِ وَ قَالَ: «تُقَرْقِرُ، إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ عِنْدَنَا غَيْرُهُ حَتَّى يَحْيَا النَّاسُ»
115. Aḥmad bin Ja‘far bin Ḥamdān menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, Abū Haitsam Muḥammad bin Ya‘qūb ar-Rabālī menceritakan kepada ku, ‘Ubaidillāh bin Numair menceritakan kepada kami, dari Tsābit bin Anas, dia berkata: “Perut ‘Umar r.a. keroncongan, dan dia biasa makan dengan minyak di tahun paceklik. Dia memantang dirinya untuk memakan minyak samin. Dia menekan perutnya dengan jarinya sambil berkata: “Silakan kamu keroncongan, kami tidak punya selain minyak ini agar umat bisa hidup.”
حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا يَزِيْدُ بْنُ مَرْوَانَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ أَبِيْ خَالِدٍ، عَنْ مُصْعَبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِيْ وَقَّاصٍ، قَالَ: قَالَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ: يَا أَمِيْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ لَوْ لَبِسْتَ ثَوْبًا هُوَ أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبِكَ، وَ أَكَلْتَ طَعَامًا هُوَ أَطْيَبَ مِنْ طَعَامِكَ، فَقَدْ وَسَّعَ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنَ الرِّزْقِ، وَ أَكْثَرَ مِنَ الْخَيْرِ؟ فَقَالَ: “إِنِّيْ سَأَخْصُمُكِ إِلَى نَفْسِكِ، أَمَا تَذْكُرِيْنَ مَا كَانَ يَلْقَى رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مِنْ شِدَّةِ الْعَيْشِ؟ فَمَا زَالَ يُذَكِّرُهَا حَتَّى أَبْكَاهَا، فَقَالَ لَهَا: «وَ اللهِ إِنْ قُلْتِ ذلِكَ، أَمَا وَ اللهِ [ص: 49] لَئِنِ اسْتَطَعْتُ لَأُشَارِكَنَّهُمَا بِمِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيْدِ، لَعَلَى أُدْرِكُ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخِيَّ»
116. Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, dia berkata: “Ayahku menceritakan kepada ku, Yazīd bin Marwān menceritakan kepada kami, Ismā‘īl bin Abī Khālid mengabarkan kepada kami, dari Mush‘ab, dari Sa‘d bin Abī Waqqāsh, dia berkata: Ḥafshah binti ‘Umar berkata kepada ‘Umar r.a.: “Wahai Amīr-ul-Mu’minīn! Sebaiknya engkau memakai pakaian yang lebih lembut daripada pakaianmu, makan makanan yang lebih baik daripada makananmu, karena Allah telah melapangkan rezeki.” ‘Umar menjawab: “Aku akan menyadarkanmu. Tidakkah kamu ingat akan kehidupan yang sulit yang diterima Rasūlullāh s.a.w.?” ‘Umar terus-menerus mengingatkan hal itu kepada Ḥafshah hingga membuatnya menangis, lalu ‘Umar berkata kepadanya: “Demi Allah, andai aku mampu, aku pasti akan menyamai keduanya (Rasūlullāh dan Abū Bakar) dalam kehidupan mereka yang sulit, agar aku bisa bersama keduanya dalam kehidupan mereka yang lapang.”
حَدَّثَنَا يُوْسُفُ بْنُ يَعْقُوْبَ النَّجِيْرَمِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثَنَا عَفَّانُ، ثَنَا جَرِيْرُ بْنُ حَازِمٍ، ثَنَا الْحَسَنُ، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: “وَ اللهِ إِنِّيْ لَوْ شِئْتُ لَكُنْتُ مِنْ أَلْيَنِكُمْ لِبَاسًا، وَ أَطْيَبِكُمْ طَعَامًا، وَ أَرَقِّكُمْ عَيْشًا، إِنِّيْ وَ اللهِ مَا أَجْهَلُ عَنْ كَرَاكِرَ وَ أَسْنِمَةٍ، وَ عَنْ صَلَاءٍ وَ صِنَابٍ وَ صَلَايِقٍ، وَ لكِنِّيْ سَمِعْتُ اللهَ عَزَّ وَ جَلَّ عَيَّرَ قَوْمًا بِأَمْرٍ فَعَلُوهُ فَقَالَ: {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِيْ حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَ اسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا} [الأحقاف: 20] الْآيَةَ “
117. Yūsuf bin Ya‘qūb an-Najīramī menceritakan kepada kami, al-Ḥasan bin al-Mutsannā menceritakan kepada kami, ‘Affān menceritakan kepada kami, Jarīr bin Ḥāzim menceritakan kepada kami, al-Ḥasan menceritakan kepada kami, bahwa ‘Umar r.a. berkata: “Demi Allah, andai mau, maka aku pasti menjadi orang yang paling halus pakaiannya di antara kalian, paling lezat makanannya dan paling nyaman hidupnya. Demi Allah, aku bukan tidak tahu tentang karakir, minyak samin, daging panggang, dan shināb (sejenis makanan yang terbuat dari biji sawi dan kismis). Akan tetapi, aku mendengar Allah s.w.t. mencaci suatu kaum lantaran suatu hal yang mereka kerjakan. Allah berfirman: “Kamu telah menghabiskan rezekimu yang baik dalam kehidupan duniawimu (saja) dan kamu telah bersenang-senang dengannya.” (al-Aḥqāf [46]: 20).
حَدَّثَنَا أَبِيْ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيْدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِيْ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ أَبِيْ هِلَالٍ، عَنْ مُوْسَى بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَقُوْلُ: “وَ اللهِ مَا نَعْبَأُ بِلَذَّاتِ الْعَيْشِ أَنْ نَأْمُرَ بِصِغَارِ الْمِعْزَى فَتُسْمَطَ لَنَا، وَ نَأْمُرُ بِلُبَابِ الْحِنْطَةِ فَيُخْبَزُ لَنَا، وَ نَأْمُرُ بِالزَّبِيْبِ فَيُنْتَبَذُ لَنَا فِي الْأَسْعَانِ حَتَّى إِذَا صَارَ مِثْلَ عَيْنِ الْيَعْقُوْبِ أَكَلْنَا هذَا وَ شَرِبْنَا هذَا، وَ لكِنَّا نُرِيْدُ أَنْ نَسْتَبْقِيَ طَيِّبَاتِنَا، لَأَنَّا سَمِعْنَا اللهَ تَعَالَى يَقُوْلُ: {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِيْ حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا} [الأحقاف: 20] الْآيَةَ “
118. Ayahku menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Muḥammad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Sa‘īd menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Wahb menceritakan kepada kami, dia berkata: ‘Amr bin al-Ḥārits mengabariku, dari Sa‘īd bin Abī Hilāl, dari Mūsā bin Sa‘d, dari Sālim bin ‘Abdullāh bahwa ‘Umar bin Khaththāb r.a. berkata: “Demi Allah, kami tidak peduli dengan kelezatan hidup dengan menyuruh untuk dibuatkan kambing guling muda, menyuruh dibuatkan roti dari gandum hinthah, atau menyuruh dibuatkan sa‘n dari kismis, hingga ketika menjadi seperti mata burung ya‘qūb maka kami memakan ini dan minum itu. Akan tetapi, kami ingin menyimpan kenikmatan-kenikmatan kami karena kami mendengar Allah berfirman: “Kamu telah menghabiskan rezekimu yang baik dalam kehidupan duniawimu (saja).” (al-Aḥqāf [46]: 20).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا ابْنُ أَبِيْ سَهْلٍ، ثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ أَبِيْ شَيْبَةَ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِيْ فَرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِيْ لَيْلَى، قَالَ: قَدِمَ عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فَرَأَى كَأَنَّهُمْ يَأْكُلُوْنَ تَعْزِيْزًا، فَقَالَ: “هذَا يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ لَوْ شِئْتُ أَنْ يُدَهْمَقَ لِيْ كَمَا يُدَهْمَقُ لَكُمْ، وَ لكِنَّا نَسْتَبْقِيْ مِنْ دُنْيَانَا مَا نَجِدُهُ فِيْ آخِرَتِنَا، أَمَا سَمِعْتُمُ اللهَ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لِقَوْمٍ: {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِيْ حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا} [الأحقاف: 20] الْآيَةَ
119. ‘Abdullāh bin Muḥammad menceritakan kepada kami, Ibnu Abī Sahl menceritakan kepada kami, Abū Bakar bin Abī Syaibah menceritakan kepada kami, Sufyān bin ‘Uyainah menceritakan kepada kami, dari Abū Farwah, dari ‘Abd-ur-Raḥmān bin Abī Lailā, dia berkata: ‘Umar r.a. pernah kedatangan orang-orang dari Irak. Ketika melihat seolah-olah mereka makan itu menunjukkan kebesaran mereka, ‘Umar berkata: “Wahai orang-orang Irak! Seandainya aku mau, aku bisa dibuatkan makanan yang halus seperti kalian. Akan tetapi, kami menyimpan sebagian dari dunia kami untuk kami nikmati di akhirat. Tidaklah kalian mendengar firman Allah kepada suatu kaum: “Kamu telah menghabiskan rezekimu yang baik dalam kehidupan duniawimu (saja).” (al-Aḥqāf [46]: 20).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثَنَا أَبُوْ مُعَاوِيَةَ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيْبِ بْنِ أَبِيْ ثَابِتٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِهِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ: قَدِمَ عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فِيْهِمْ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: فَأَتَاهُمْ بِجَفْنَةٍ قَدْ صُنِعَتْ بِخُبْزٍ وَ زَيْتٍ، فَقَالَ لَهُمْ: خُذُوْا، فَأَخَذُوْا أَخْذًا ضَعِيْفًا، فَقَالَ لَهُمْ عُمَرُ: قَدْ رَأَى مَا تَقْرَمُوْنَ، فَأَيَّ شَيْءٍ تُرِيْدُوْنَ؟ حُلْوًا وَ حَامِضًا وَ حَارًّا وَ بَارِدًا، ثُمَّ قَذْفًا فِي الْبُطُوْنِ “
120. ‘Abdullāh bin Muḥammad bin Ja‘far menceritakan kepada kami, ‘Abd-ur-Raḥmān bin Muḥammad bin Muslim menceritakan kepada kami, Abū Mu‘āwiyah menceritakan kepada kami, al-A‘masy menceritakan kepada kami, dari Ḥabīb bin Abī Tsābit, dari sebagian sahabatnya, dari ‘Umar, sahabat Ḥabīb itu berkata: ‘Umar pernah didatangi sejumlah orang dari Irak. Di antara mereka ada Jābir bin ‘Abdullāh. Kemudian dia menyuguhi mereka hidangan yang terdiri dari roti dan minyak, dan berkata kepada mereka: “Ambillah layaknya orang yang lemah!” Kemudian ‘Umar berkata kepada mereka: “Dia telah melihat selera kalian. Lalu, apa yang kalian inginkan? Manis dan asam, panas dan dingin, lalu dijejalkan ke dalam perut?”
حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ [ص: 50] أَبِيْ، ثَنَا شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيْدِ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَوْشَبٍ، أَنَّ عُمَرَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: «نَظَرْتُ فِيْ هذَا الْأَمْرِ فَجَعَلْتُ إِذَا أَرَدْتُ الدُّنْيَا أَضُرُّ بِالْآخِرَةِ، وَ إِذَا أَرَدْتُ الْآخِرَةَ أَضُرُّ بِالدُّنْيَا، فَإِذَا كَانَ الْأَمْرُ هكَذَا فَأَضِرُّوْا بِالْفَانِيَةِ»
121. Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, dia berkata: Ayahku menceritakan kepada ku, Syujā‘ bin Walīd menceritakan kepada kami, dari Khalaf bin Ḥausyab, bahwa Umar r.a. berkata: “Aku telah merenungkan masalah ini, lalu aku berfikir bahwa apabila aku menginginkan dunia maka aku membahayakan akhirat. dan apabila aku menginginkan akhirat maka aku membahayakan dunia. Apabila masalahnya demikian, maka bahayakanlah yang fana’!”
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شِبْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبْسِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيْسَ، عَنْ إِسْمَاعِيْلَ بْنِ أَبِيْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ أَبِيْ بُرْدَةَ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَبِيْ مُوْسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ أَسْعَدَ الرُّعَاةِ مَنْ سَعِدَتْ بِهِ رَعِيَّتُهُ، وَ إِنَّ أَشْقَى الرُّعَاةِ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَنْ شَقِيَتْ بِهِ رَعِيَّتُهُ، وَ إِيَّاكَ أَنْ تَرْتَعَ فَيَرْتَعَ عُمَّالُكَ، فَيَكُوْنُ مِثَلُكَ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِثْلَ الْبَهِيْمَةِ؛ نَظَرَتْ إِلَى خَضِرَةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَرَعَتْ فِيْهَا تَبْتَغِيْ بِذلِكَ السِّمَنَ، وَ إِنَّمَا حَتْفُهَا فِيْ سِمَنُهَا، وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ»
122. ‘Abdullāh bin Muḥammad menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Syibl menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Muḥammad bin al-‘Absī menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Idrīs menceritakan kepada kami, dari Ismā‘īl bin Abī Khālid, dari Sa‘īd bin Abī Burdah, dia berkata: ‘Umar pernah menulis surat kepada Abū Mūsā al-Asy‘arī r.a. yang isinya: “Sesungguhnya penggembala yang paling bahagia adalah yang bahagia gembalaannya. Dan penggembala yang paling sengsara adalah yang sengsara gembalaannya. Jangan sampai kamu makan dengan berpuas-puas sehingga para pegawaimu juga makan dengan berpuas-puas, sehingga kamu di sisi Allah itu seperti hewan ternak yang melihat hamparan rumput yang hijau lalu dia merumput di sana agar gemuk, padahal ancaman kematian ada di dalam kegemukannya itu. Was-Salāmu ‘alaik.”
حَدَّثَنَا أَبُوْ مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثَنَا أَبُوْ يَحْيَى الرَّازِيُّ، ثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيْلَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَبِيْ مُوْسَى رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا: «مَنْ خَلُصَتْ نِيَّتُهُ كَفَاهُ اللهُ تَعَالَى مَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ النَّاسِ، وَ مَنْ تَزَيَّنَ لِلنَّاسِ بِغَيْرِ مَا يَعْلَمُ اللهُ مِنْ قَلْبِهِ شَانَهُ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ، فَمَا ظَنُّكَ فِيْ ثَوَابِ اللهِ فِيْ عَاجِلِ رِزْقِهِ وَ خَزَائِنِ رَحْمَتِهِ؟ وَ السَّلَامُ»
123. Abū Muḥammad bin Ḥayyān menceritakan kepada kami, Abū Yaḥyā ar-Rāzī menceritakan kepada kami, Hannād bin As-Sarī menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Fudhail menceritakan kepada kami, dari as-Sarī bin Ismā‘īl, dari ‘Āmir asy-Sya‘bī, dia berkata: ‘Umar r.a. pernah menulis surat kepada Abū Mūsā al-Asy‘arī yang isinya: “Barang siapa yang ikhlas niatnya, maka Allah membuatnya tidak butuh terhadap hubungan dengan sesama manusia. Dan barang siapa berhias diri di hadapan manusia dengan sesuatu yang Allah tahu tidak ada pada hatinya, maka apa dugaanmu mengenai pahala Allah berupa rezeki-Nya di dunia dan simpanan rahmat-Nya. Was-Salām.”