1-4 Abu Bakar Ash-Shiddiq RA – Hilyat-ul-Auliya’ wa Thabaqat-ul-Ashfiya’

حلية الأولياء وطبقات الأصفياء
Ḥilyat-ul-Auliyā’i wa Thabaqāt-ul-Ashfiyā’
(Perhiasan para Wali dan Tingkatan-tingkatan Orang-orang yang Suci.)

Oleh: Al-Imam Abu Nu’aim al-Ashfahani r.h.

Rangkaian Pos: Abu Bakar Ash-Shiddiq RA - Hilyat-ul-Auliya' wa Thabaqat-ul-Ashfiya'

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيْزِ، ثَنَا أَبُوْ عُبَيْدِ الْقَاسِمِ بْنِ سَلَّامٍ، ثَنَا أَزْهَرُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَ كَانَ بِالثَّغْرِ قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَبُو الْهُذَيْلِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِيْنَارٍ، قَالَ: خَطَبَ أَبُوْ بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ فَقَالَ: «أُوْصِيْكُمْ بِاللهِ لِفَقْرِكُمْ وَ فَاقَتِكُمْ أَنْ تَتَّقُوْهُ، وَ أَنْ تُثْنُوْا عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، وَ أَنْ تَسْتَغْفِرُوْهُ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا». فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيْثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ، وَ زَادَ: “وَ اعْلَمُوْا أَنَّكُمْ مَا أَخْلَصْتُمْ للهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَرَبُّكُمْ أَطَعْتُمْ، وَ حَقُّكُمْ حَفِظْتُمْ، فَأَعْطُوْا ضَرَائِبَكُمْ فِيْ أَيَّامِ سَلَفِكُمْ، وَ اجْعَلُوْهَا نَوَافِلَ بَيْنَ أَيْدِيْكُمْ تَسْتَوْفُوْا سَلَفَكُمْ حِيْنَ فَقْرِكُمْ وَ حَاجَتِكُمْ، ثُمَّ تَفَكَّرُوْا عِبَادَ اللهِ فِيْمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَيْنَ كَانُوْا أَمْسِ؟ وَ أَيْنَ هُمُ الْيَوْمَ؟ أَيْنَ الْمُلُوْكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا أَثَارُوا الْأَرْضَ وَ عَمَرُوْهَا؟ قَدْ نُسُوْا وَ نُسِيَ ذِكْرُهُمْ، فَهُمُ الْيَوْمَ كَلَا شَيْءٍ: {فَتِلْكَ بُيُوْتُهُمْ خَاوِيَةٌ بِمَا ظَلَمُوْا} [النمل: 52]، وَ هُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْقُبُوْرِ: {هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا} [مريم: 98]، وَ أَيْنَ مَنْ تَعْرِفُوْنَ مِنْ أَصْحَابِكُمْ وَ إِخْوَانِكُمْ؟ قَدْ وَرَدُوْا عَلَى مَا قَدَّمُوْا، فَحَلُّوا الشِّقْوَةَ وَ السَّعَادَةَ، إِنَّ اللهَ تَعَالَى لَيْسَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ نَسَبٌ، يُعْطِيْهِ بِهِ خَيْرًا وَ لَا يَصْرِفُ عَنْهُ سُوءًا، إِلَّا بِطَاعَتِهِ وَ اتِّبَاعِ أَمْرِهِ، وَ إِنَّهُ لَا خَيْرَ بِخَيْرٍ بَعْدَهُ النَّارُ، وَ لَا شَرَّ بِشْرٍ بَعْدَهُ الْجَنَّةُ، أَقُوْلُ قَوْلِيْ هذَا وَ أَسْتَغْفِرُ اللهَ لِيْ وَ لَكُمْ “

81. Sulaimān bin Aḥmad menceritakan kepada kami, ‘Alī bin ‘Abd-ul-‘Azīz menceritakan kepada kami, Abū ‘Ubaid Qāsim bin Sallām menceritakan kepada kami, Azhar bin ‘Umair menceritakan kepada kami, – saat itu sedang berada di wilayah perbatasan – Abū Hudzail menceritakan kepadaku, dari ‘Amr bin Dīnār, dia berkata: Abū Bakar r.a. berkhutbah dan berkata: “Aku berpesan kepada kalian karena Allah lantaran kefakiran dan kemiskinan kalian agar kalian bertakwa kepada-Nya, memuji-Nya dengan pujian yang menjadi hak-Nya, dan memohon ampun kepada-Nya, sesungguhnya Dia Maha Pengampun,”

Kemudian ‘Amr bin Dīnār menyebutkan seperti hadits ‘Abdullāh bin ‘Ukaim, dan dia menambahkan: “Dan ketahuilah bahwa manakala kalian ikhlas kepada Allah, maka kalian telah menaati Tuhan kalian dan menjaga hak kalian. Karena itu, bayarlah pajak kalian di hari-hari terdahulu, dan jadikanlah dia sebagai tabungan di hari kemudian kalian. Kemudian, pikirkanlah wahai hamba-hamba Allah tentang orang-orang sebelum kalian, di mana mereka kemarin dan di mana mereka hari itu? Di manakah raja-raja yang dahulu menjelajahi bumi dan memakmurkannya? Mereka telah dilupakan, dan sebutan mereka telah sirna. Mereka hari ini seperti tidak ada.Maka itulah rumah-rumah mereka dalam keadaan runtuh disebabkan kezhaliman mereka.” (an-Naml [27]: 52). Mereka berada di dalam kegelapan kubur.Adakah kamu melihat seorang pun dari mereka atau kamu dengar suara mereka yang samar-samar?” (Maryam [19]: 98). Di mana orang-orang yang kalian kenal di antara sahabat-sahabat dan saudara-saudara kalian? Mereka telah menjumpai apa yang dahulu mereka kerjakan, lalu mereka merasakan kesengsaraan atau kebahagiaan. Sesungguhnya Allah tidak memiliki hubungan nasab dengan seorang makhluk-Nya sehingga dengan nasab itu Dia memberinya kebaikan dan menjauhkan keburukan darinya. Kecuali dengan taat dan mematuhi perintah-Nya. Tiada buruknya suatu keburukan yang disusul dengan surga. Aku ucapkan perkataanku ini sambil memohon ampun untukku dan kalian.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيْرَةِ، حَدَّثَنَا حَرِيْرُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ نَمْحَةَ، قَالَ: كَانَ فِيْ خِطْبَةِ أَبِيْ بَكْرٍ الصِّدِّيْقِ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ: أَمَا تَعْلَمُوْنَ أَنَّكُمْ تَغْدُوْنَ وَ تَرُوْحُوْنَ فِيْ أَجَلٍ مَعْلُوْمٍ. فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيْثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ، وَ زَادَ: وَ لَا خَيْرَ فِيْ قَوْلٍ لَا يُرَادُ بِهِ وَجْهَ اللهِ تَعَالَى، وَ لَا خَيْرَ فِيْ مَالٍ لَا يُنْفَقُ فِيْ سَبِيْلِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ لَا خَيْرَ فِيْمَنْ يَغْلِبَ جَهْلُهُ حِلْمُهُ، وَ لَا خَيْرَ فِيْمَنْ يَخَافُ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ.

82. Sulaimān bin Aḥmad menceritakan kepada kami, Aḥmad bin ‘Abd-ul-Wahhāb bin Najdah menceritakan kepada kami, dia berkata: Abū Mughīrah menceritakan kepada kami, Ḥarīz bin ‘Utsmān menceritakan kepada kami, dari Nu‘aim bin Namḥah, dia berkata: Dalam khutbah Abū Bakar ash-Shiddīq r.a. dia berkata: “Tidaklah kalian tahu bahwa kalian akan pergi pada waktu yang telah ditentukan.” Kemudian dia menyebutkan hadits yang serupa dengan hadits ‘Abdullāh bin ‘Ukaim, dengan tambahan: “Tidak ada bagusnya suatu ucapan yang tidak dimaksudkan untuk mencari ridha Allah. Tidak ada bagusnya harta yang tidak diinfakkan di jalan Allah. Tidak ada bagusnya orang yang kebodohannya mengalahkan kearifannya. Dan tidak ada bagusnya orang yang takut cacian di jalan Allah dari orang yang suka mencaci.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوْسَى، ثَنَا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيْفَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَابِطٍ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَ أَبَا بَكْرٍ الْمَوْتُ دَعَا عُمَرَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا فَقَالَ لَهُ: “اتَّقِ اللهَ يَا عُمَرُ، وَ اعْلَمْ أَنَّ للهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَمَلًا بِالنَّهَارِ لَا يَقْبَلُهُ بِاللَّيْلِ، وَ عَمَلًا بِاللَّيْلِ لَا يَقْبَلُهُ بِالنَّهَارِ، وَ أَنَّهُ لَا يَقْبَلُ نَافِلَةً حَتَّى تُؤَدَّى الْفَرِيْضَةُ، وَ إِنَّمَا ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُ مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِاتِّبَاعِهُمُ الْحَقَّ فِي الدُّنْيَا وَ ثِقَلُهُ عَلَيْهِمْ، وَ حَقَّ لِمِيْزَانٍ يُوْضَعُ فِيْهِ الْحَقُّ غَدًا أَنْ يَكُوْنَ ثَقِيْلًا، وَ إِنَّمَا خَفَّتْ مَوَازِيْنُ مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِاتِّبَاعِهُمُ الْبَاطِلَ فِي الدُّنْيَا وَ خِفَّتِهِ عَلَيْهِمْ، وَ حَقَّ لِمِيْزَانٍ يُوْضَعُ فِيْهِ الْبَاطِلُ غَدًا أَنْ يَكُوْنَ خَفِيْفًا، وَ إِنَّ اللهَ تَعَالَى ذَكَرَ أَهْلَ الْجَنَّةِ فَذَكَرَهُمْ بِأَحْسَنِ أَعْمَالِهِمْ، وَ تَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ، فَإِذَا ذَكَرْتَهُمْ قُلْتَ: إِنِّيْ لَأَخَافُ أَنْ لَا أَلْحَقَ بِهِمْ، وَ أَنَّ اللهَ تَعَالَى ذَكَرَ أَهْلَ النَّارِ فَذَكَرَهُمْ بِأَسْوَأِ أَعْمَالِهِمْ، وَ رَدَّ عَلَيْهِمْ أَحْسَنَهُ، فَإِذَا ذَكَرْتُهُمْ قُلْتُ: إِنِّيْ لَأَرْجُوْ أَنْ لَا أَكُوْنَ مَعَ هؤُلَاءِ، لِيَكُوْنَ الْعَبْدُ رَاغِبًا رَاهِبًا، لَا يَتَمَنَّى عَلَى اللهِ وَ لَا يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَتِهِ [ص: 37] عَزَّ وَ جَلَّ، فَإِنْ أَنْتَ حَفِظْتَ وَصِيَّتِيْ فَلَا يَكُنْ غَائِبًا أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنَ الْمَوْتِ، وَ هُوَ آتِيَكَ، وَ إِنْ أَنْتَ ضَيَّعْتَ وَصِيَّتِيْ فَلَا يَكُنْ غَائِبًا أَبْغَضُ إِلَيْكَ مِنَ الْمَوْتِ، وَ لَسْتَ بِمُعْجِزِهِ.”

83. Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Bisyr bin Mūsā menceritakan kepada kami, Khālid bin Yaḥyā menceritakan kepada kami, Fithr bin Khalīfah menceritakan kepada kami, dari ‘Abd-ur-Raḥmān bin ‘Abdullāh bin Sābith, dia berkata: Ketika menjelang sakarat-ul-maut, Abū Bakar memanggil ‘Umar r.a. lalu berkata kepadanya: “Bertakwalah kepada Allah, wahai ‘Umar! Ketahuilah bahwa Allah memiliki amalan di siang hari yang tidak diterima-Nya di malam hari, dan amalan di malam hari yang tidak diterimanya di siang hari. Dan sesungguhnya Allah tidak menerima amalan sunnah sebelum dilaksanakan amalan fardhu. Orang yang berat timbangannya di Hari Kiamat itu karena mereka mengikuti kebenaran di dunia meskipun berat bagi mereka. Dan adalah hak bagi Mīzān yang diletaki kebenaran itu menjadi berat. Dan orang yang ringan timbangannya di Hari Kiamat lantaran mereka di dunia mengikuti kebatilan, dan kebatilan itu ringan bagi mereka. Dan adalah hak bagi Mīzān yang diletaki kebatilan untuk menjadi ringan. Sesungguhnya Allah menyebut-nyebut ahli surga dengan perbuatan baik mereka, dan memaafkan kesalahan-kesalahan mereka. Apabila aku mengingat mereka, maka aku takut sekiranya aku tidak bergabung dengan mereka. Sesungguhnya Allah menyebut-nyebut ahli neraka dengan perbuatan buruk mereka. Aku mengingat mereka, maka aku benar-benar berharap sekiranya aku tidak bersama mereka. Aku berkata demikian agar seorang hamba itu berharap sekaligus takut, tidak berangan-angan kosong terhadap Allah, dan tidak berputus asa terhadap rahmat-Nya. Apabila engkau menjaga pesanku ini, maka tidak ada perkara ghaib yang lebih kau cintai daripada kematian, dan dia pasti datang kepadamu. Dan apabila engkau melalaikan pesanku, maka tidak ada perkara ghaib yang lebih engkau benci daripada kematian, sedangkan engkau tidak bisa mengelak darinya.

حَدَّثَنَا أَبِيْ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: ثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ: حَدَّثَنِيْ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ عَلْقَمَةُ بْنُ أَبِيْ عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُوْلُ: “لَبِسْتُ ثِيَابِيْ فَطَفِقْتُ أَنْظُرُ إِلَى ذَيْلِيْ وَ أَنَا أَمْشِيْ فِي الْبَيْتِ، وَ أَلْتَفِتُ إِلَى ثِيَابِيْ وَ ذَيْلِيْ، فَدَخَلَ عَلَيَّ أَبُوْ بَكْرٍ فَقَالَ: يَا عَائِشَةُ «أَمَا تَعْلَمِيْنَ أَنَّ اللهَ لَا يَنْظُرُ إِلَيْكِ الْآنَ»

84. Ayahku menceritakan kepada kami, ‘Abd-ur-Raḥmān bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Ja‘far bin Muḥammad al-Wāsithī menceritakan kepada kami, Khālid bin Makhlad berkata: Sulaimān bin Bilāl menceritakan kepadaku, dia berkata: ‘Alqamah bin Abī ‘Alqamah menceritakan kepadaku, dari ibunya, dia berkata: Aku mendengar ‘Ā’isyah berkata: “Aku memakai pakaianku, lalu aku mengamati kepangku sambil berjalan-jalan di dalam rumah. Kemudian aku mengamati pakaian dan kepangku lagi, lalu masuklah Abū Bakar dan berkata: “Wahai ‘Ā’isyah! Tidakkah kamu tahu bahwa sekarang ini Allah tidak memandangmu

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ السِّنْدِيِّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُلُّوِيَةَ، ثَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ عِيْسَى، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ، ثَنَا ابْنُ سَمْعَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا قَالَتْ: “لَبِسْتُ مَرَّةً دِرْعًا لِيْ جَدِيْدًا، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ أُعْجِبْتُ بِهِ، فَقَالَ أَبُوْ بَكْرٍ: «مَا تَنْظُرِيْنَ؟ إِنَّ اللهَ لَيْسَ بِنَاظِرٍ إِلَيْكِ» قُلْتُ: وَ مِمَّ ذَاكَ؟ قَالَ: «أَمَا عَلِمْتِ أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَخَلَهُ الْعُجْبُ بِزِيْنَةِ الدُّنْيَا مَقَتَهُ رَبُّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، حَتَّى يُفَارِقَ تِلْكَ الزِّيْنَةَ»، قَالَتْ: فَنَزَعْتُهُ فَتَصَدَّقْتُ بِهِ، فَقَالَ أَبُوْ بَكْرٍ: «عَسَى ذلِكَ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكِ»

85. Aḥmad bin as-Sindī menceritakan kepada kami, al-Ḥasan bin ‘Ulluwiyah menceritakan kepada kami, Ismā‘īl bin ‘Īsā menceritakan kepada kami, Isḥāq bin Bisyr menceritakan kepada kami, Ibnu Sam‘ān menceritakan kepada kami, dari Muḥammad bin Zaid, dari ‘Urwah bin Zubair, dari ‘Ā’isyah r.a., dia berkata: Pada suatu hari aku memakai pakaian baruku. Aku memandanginya dan kagum kepadanya. Lalu Abū Bakar bertanya: “Apa yang kamu pandangi itu? Sesungguhnya Allah tidak memandangmu saat ini!” Aku bertanya: “Kenapa?” Dia menjawab: “Tidakkah kamu tahu bahwa apabila seorang hamba termasuki rasa takjub terhadap perhiasan dunia, maka Tuhannya memurkainya hingga dia meninggalkan perhiasan itu?” ‘Ā’isyah berkata: “Kemudian aku melepaskan pakaian itu dan menyedekahkannya. Lalu Abū Bakar berkata: “Semoga tindakanmu itu bisa melebur dosamu.

حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا أَبُو الْمُغِيْرَةِ، ثَنَا عُتْبَةُ، حَدَّثَنِيْ أَبُوْ ضَمْرَةَ يَعْنِيْ حَبِيْبَ بْنَ ضَمْرَةَ، قَالَ: حَضَرَتِ الْوَفَاةُ ابْنًا لِأَبِيْ بَكْرٍ الصِّدِّيْقِ، فَجَعَلَ الْفَتَى يَلْحَظُ إِلَى وِسَادَةٍ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ قَالُوْا لِأَبِيْ بَكْرٍ: رَأَيْنَا ابْنَكَ يَلْحَظُ إِلَى الْوِسَادَةِ، قَالَ: فَرَفَعُوْهُ عَنِ الْوِسَادَةِ فَوَجَدُوْا تَحْتَهَا خَمْسَةَ دَنَانِيْرَ، أَوْ سِتَّةً، فَضَرَبَ أَبُوْ بَكْرٍ بِيَدِهِ عَلَى الْأُخْرَى يَسْتَرْجِعُ يَقُوْلُ: إِنَّا للهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُوْنَ «مَا أَحْسَبُ جِلْدَكَ يَتَّسِعُ لَهَا»

86. Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, dia berkata: Ayahku menceritakan kepadaku, Abū Mughīrah menceritakan kepada kami, ‘Utbah menceritakan kepada kami, Abū Dhamrah – yakni Ḥabīb bin Dhamrah – menceritakan kepadaku, dia berkata: Seorang putra Abū Bakar sedang menghadapi sakarat-ul-maut, lalu pemuda itu memandangi sebuah bantal. Ketika dia telah wafat, orang-orang bertanya kepada Abū Bakar: “Kami melihat anakmu tadi memandangi bantal itu.” Lalu mereka mengangkat bantal itu dan menemukan di bawahnya uang sebesar lima atau enam dinar. Abū Bakar pun menepuk tangan sambil membaca istirjā’: “Sesungguhnya kita milik Allah, dan sesungguhnya kita pasti kembali kepada-Nya. Aku tidak mengira kulitmu bisa membawa beban dinar-dinar ini.

حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، ثَنَا أَبُوْ إِبْرَاهِيْمَ التَّرْجُمَانِيُّ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ طَلِيْقٍ، عَنِ ابْنِ سَمْعَانَ، عَنْ أَبِيْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيْقَ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قِيْلَ لَهُ: يَا خَلِيْفَةَ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، أَلَا تَسْتَعْمِلُ أَهْلَ بَدْرٍ؟ قَالَ: «إِنِّيْ أَرَى مَكَانَهُمْ، وَ لكِنِّيْ أَكْرَهُ أَنْ أُدَنِّسَهُمْ بِالدُّنْيَا»

87. Abū Bakar Muḥammad bin Aḥmad bin Muḥammad menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Muḥammad bin ‘Umar menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Hisyām menceritakan kepada kami, Abū Ibrāhīm at-Tarjumānī menceritakan kepada kami, ‘Āshim bin Thalīq menceritakan kepada kami, dari Ibnu Sam‘ān, dari Abū Bakar bin Muḥammad al-Anshārī, bahwa Abū Bakar r.a. ditanya: “Wahai khalifah Rasūlullāh, tidakkah engkau mengangkat ahli Badar sebagai pejabat?” Dia menjawab: “Sesungguhnya aku mengetahui kedudukan mereka, tetapi aku tidak suka mengotori mereka dengan dunia.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِيْ شَيْبَةَ، ثَنَا عَمِّيْ أَبُوْ بَكْرٍ، وَ سَعِيْدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَا: ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيْلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: اشْتَرَى أَبُوْ بَكْرٍ بِلَالًا وَ هُوَ مَدْفُوْنٌ بِالْحِجَارَةِ بِخَمْسِ أَوَاقٍ ذَهَبًا، فَقَالُوْا: لَوْ أَبِيْتَ إِلَّا أُوْقِيَّةً لَبِعْنَاكَهُ، قَالَ: «لَوْ أَبَيْتُمْ إِلَّا مِائَةَ أُوقِيَّةٍ لَأَخَذْتُهُ»

88. Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Utsmān bin Abū Syaibah menceritakan kepada kami, pamanku yang bernama Abū Bakar dan Sa‘īd bin ‘Umar menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Sufyān menceritakan kepada kami, dari Ismā‘īl, dari Qais, dia berkata: Abū Bakar membeli Bilāl saat dia dikubur dengan batu dengan harta lima uqiyyah emas. Lalu mereka berkata: “Seandainya kamu bersikeras untuk membelinya seharga satu uqiyyah, maka kami pasti menjualnya kepadamu.” Abū Bakar menjawab: “Seandainya kalian bersikeras dengan harta seratus uqiyyah, maka aku tetap membelinya.

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

You have to agree to the comment policy.