حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا أَبُوْ حَبِيْبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ، ثَنَا سَعِيْدُ بْنُ أَبِيْ مَرْيَمَ، ثَنَا ابْنُ لَهِيْعَةَ، حَدَّثَنِيْ يَزِيْدُ بْنُ أَبِيْ حَبِيْبٍ، ثَنَا السَّلْمُ بْنُ الصَّلْتِ الْعَبْدِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ الْبَكْرِيِّ، أَنَّ سَلْمَانَ الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ جَيٍّ – مَدِيْنَةُ أَصْبَهَانَ – فَبَيْنَا أَنَا إِذْ أَلْقَى اللهُ تَعَالَى فِيْ قَلْبِيْ مِنْ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ. فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَجُلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُ النَّاسَ يَتَحَرَّجُ فَسَأَلْتُهُ: أَيُّ الدِّيْنِ أَفْضَلُ؟ فَقَالَ: مَا لَكَ وَ لِهذَا الْحَدِيْثِ، أَتُرِيْدُ دِيْنًا غَيْرَ دِيْنِ أَبِيْكَ؟ قُلْتُ: لَا، وَ لكِنْ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ، وَ أَيُّ دِيْنٍ أَفْضَلُ؟ قَالَ: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا عَلَى هذَا غَيْرَ رَاهِبٍ بِالْمَوْصِلِ، قَالَ: فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَكُنْتُ عِنْدَهُ، فَإِذَا هُوَ قَدْ أُقْتِرَ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا، فَكَانَ يَصُوْمُ النَّهَارَ وَ يَقُوْمُ اللَّيْلَ، فَكُنْتُ أَعْبُدُ كَعِبَادَتِهِ، فَلَبِثْتُ عِنْدَهُ ثَلَاثَ سِنِيْنَ ثُمَّ تُوُفِّيَ، فَقُلْتُ: إِلَى مَنْ تُوْصِيْ بِيْ؟ فَقَالَ: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ [ص: 194] أَهْلِ الْمَشْرِقِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ، فَعَلَيْكَ بِرَاهِبٍ وَرَاءَ الْجَزِيْرَةِ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ. قَالَ: فَجِئْتُهُ فَأَقْرَأْتُهُ مِنْهُ السَّلَامَ وَ أَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدْ تُوُفِّيَ، فَمَكَثْتُ أَيْضًا عِنْدَهُ ثَلَاثَ سِنِيْنَ ثُمَّ تُوُفِّيَ، فَقُلْتُ: إِلَى مَنْ تَأْمُرُنِيْ أَنْ أَذْهَبَ؟ قَالَ: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ غَيْرَ رَاهِبٍ بِعَمُّوْرِيَّةَ شَيْخٍ كَبِيْرٍ، وَ مَا أَرَى تَلْحَقُهُ أَمْ لَا، فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَكُنْتُ عِنْدَهُ فَإِذَا رَجُلٌ مُوَسَّعٌ عَلَيْهِ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قُلْتُ لَهُ: أَيْنَ تَأْمُرُنِيْ أَذْهَبُ؟ قَالَ: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى مَا أَنَا عَلَيْهِ، وَ لكِنْ إِنْ أَدْرَكْتَ زَمَانًا تَسْمَعُ بِرَجُلٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِ إِبْرَاهِيْمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ – وَ مَا أَرَاكُ تُدْرِكُهُ – وَ قَدْ كُنْتُ أَرْجُوْ أَنْ أُدْرِكَهُ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُوْنَ مَعَهُ فَافْعَلْ فَإِنَّهُ الدِّيْنُ، وَ أَمَارَةُ ذلِكَ أَنَّ قَوْمَهُ يَقُوْلُوْنَ: سَاحِرٌ مَجْنُوْنٌ كَاهِنٌ، وَ أَنَّهُ يَأْكُلُ الْهَدِيَّةَ، وَ لَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، وَ أَنَّ عِنْدَ غُضْرُوْفِ كَتِفِهِ خَاتَمَ النُّبُوَّةِ. قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا كَذلِكَ حَتَّى أَتَتْ عِيرٌ مِنْ نَحْوِ الْمَدِيْنَةِ، فَقُلْتُ: مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوْا: نَحْنُ مِنْ أَهْلِ الْمَدِيْنَةِ، وَ نَحْنُ قَوْمٌ تُجَّارٌ نَعِيْشُ بِتِجَارَتِنَا، وَ لكِنَّهُ قَدْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ إِبْرَاهِيْمَ فَقَدِمَ عَلَيْنَا، وَ قَوْمُهُ يُقَاتِلُوْنَهُ وَ قَدْ خَشِيْنَا أَنْ يَحُوْلَ بَيْنَنَا وَ بَيْنَ تِجَارَتِنَا، وَ لكِنَّهُ قَدْ مَلَكَ الْمَدِيْنَةَ. قَالَ: فَقُلْتُ: مَا يَقُوْلُوْنَ فِيْهِ؟ قَالَ: يَقُوْلُوْنَ: سَاحِرٌ مَجْنُوْنٌ كَاهِنٌ، فَقُلْتُ: هذِهِ الْأَمَارَةُ، دُلُّوْنِيْ عَلَى صَاحِبِكُمْ، فَجِئْتُهُ فَقُلْتُ: تَحْمِلُنِيْ إِلَى الْمَدِيْنَةِ، فَقَالَ: مَا تُعْطِيْنِيْ؟ قُلْتُ: مَا أَجِدُ شَيْئًا أُعْطِيْكَ غَيْرَ أَنِّيْ لَكَ عَبْدٌ، فَحَمَلَنِيْ، فَلَمَّا قَدِمْتُ جَعَلَنِيْ فِيْ نَخْلِهِ فَكُنْتُ أُسْقَى كَمَا يُسْقَى الْبَعِيْرُ حَتَّى دَبُرَ ظَهْرِيْ وَ صَدْرِيْ مِنْ ذلِكَ، وَ لَا أَجِدُ أَحَدًا يَفْقَهُ كَلَامِيْ حَتَّى جَاءَتْ عَجُوْزٌ فَارِسِيَّةٌ تَسْقِيْ فَكَلَّمْتُهَا فَفَهِمَتْ كَلَامِيْ، فَقُلْتُ لَهَا: أَيْنَ هذَا الرَّجُلُ الَّذِيْ خَرَجَ؟ دُلِّيْنِيْ عَلَيْهِ، قَالَتْ: سَيَمُرُّ عَلَيْكَ بَكْرَةً إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، فَخَرَجْتُ فَجَمَعْتُ تَمْرًا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ جِئْتُ ثُمَّ قَرَّبْتُ إِلَيْهِ التَّمْرَ، فَقَالَ: مَا هذَا، أَصَدَقَةٌ أَمْ هَدِيَّةٌ؟ فَأَشَرْتُ أَنَّهُ صَدَقَةٌ، فَقَالَ: «انْطَلِقْ إِلَى هؤُلَاءِ»، وَ أَصْحَابُهُ عِنْدَهُ، فَأَكَلُوْا وَ لَمْ يَأْكُلْ، فَقُلْتُ: هذِهِ الْأَمَارَةُ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ بِتَمْرٍ فَقَالَ: مَا هذَا؟ فَقُلْتُ: هذِهِ هَدِيَّةٌ، فَأَكَلَ وَ دَعَا أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوْا، ثُمَّ رَآنِيْ أَتَعَرَّضُ لَأَنْظُرَ إِلَى الْخَاتَمِ فَعَرَفَ فَأَلْقَى رِدَاءَهُ، فَأَخَذْتُ أُقَبِّلُهُ وَ أَلْتَزِمُهُ، فَقَالَ [ص: 195] : «مَا شَأْنُكَ؟» فَسَأَلَنِيْ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِيْ، فَقَالَ: «اشْتَرَطْتَ لَهُمْ أَنَّكَ عَبْدٌ فَاشْتَرِ نَفْسَكَ مِنْهُمْ». فَاشْتَرَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ لَهُ ثَلَاثَمِائَةِ نَخْلَةٍ وَ أَرْبَعِيْنَ أُوْقِيَّةً ذَهَبًا، ثُمَّ هُوَ حُرٌّ. قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «اغْرِسْ»، فَغَرَسَ: «ثُمَّ انْطَلِقْ فَأَلْقِ الدَّلْوَ عَلَى الْبِئْرِ ثُمَّ لَا تَرْفَعْهُ حِيْنَ يَرْتَفِعُ، فَإِنَّهُ إِذَا امْتَلَأَ ارْتَفَعَ، ثُمَّ رُشَّ فِيْ أُصُوْلِهَا»، فَفَعَلَ فَنَبَتَ النَّخْلُ أَسْرَعَ النَّبَاتِ، فَقَالُوْا: سُبْحَانَ اللهِ مَا رَأَيْنَا مِثْلَ هذَا الْعَبْدِ، إِنَّ لِهذَا الْعَبْدِ لَشَأْنًا. فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ تِبْرًا فَإِذَا فِيْهِ أَرْبَعُوْنَ أُوْقِيَّةً ” وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُوْدِ بْنِ لَبِيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَلْمَانَ، وَ قَالَ: كُنْتُ فَارِسِيًّا مِنْ أَهْلِ أَصْبَهَانَ مِنْ قَرْيَةِ جَيٍّ وَ رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ أَبِيْ هِنْدٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ سَلَامَةَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ بِطُوْلِهِ، وَ قَالَ: كُنْتُ مِنْ أَهْلِ رَامَهُرْمُزَ. وَ رَوَاهُ سَيَّارٌ، عَنْ مُوْسَى بْنِ سَعِيْدٍ الرَّاسِبِيِّ، عَنْ أَبِيْ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيْ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ سَلْمَانَ بِطُوْلِهِ وَ رَوَاهُ إِسْرَائِيْلُ، عَنْ أَبِيْ إِسْحَاقَ السَّبِيْعِيِّ، عَنْ أَبِيْ قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ
Akulah mendatangi rahib itu dan menyampaikan salam kepadanya, serta mengabarinya bahwa rahib yang pertama telah meninggal dunia. Aku juga tinggal bersamanya selama tiga tahun, kemudian dia meninggal dunia.
Sebelum ia meninggal aku bertanya kepadanya: “Siapa yang kauperintahkan untuk kutemui?” Dia menjawab: “Aku tidak mengetahui adanya seorang pun di muka bumi yang seagama denganku selain seorang rahib yang sudah tua renta di Ammuriyyah. Aku tidak menyarankanmu untuk menemuinya.” Namun aku memutuskan untuk menemuinya.
Aku lalu tinggal bersamanya, dan ternyata dia orang yang kaya raya. Ketika dia akan meninggal dunia, aku bertanya kepadanya: “Engkau suruh aku menemui siapa?” Dia menjawab: “Aku tidak mengetahui adanya seorang di muka bumi ini yang seagama denganku. Akan tetapi, jika engkau hidup sampai zaman engkau mendengar seseorang muncul dari rumah Ibrāhīm a.s. – dan menurutku engkau akan menjumpai zaman itu, dan aku sendiri berharapa dapat menjumpainya – dan engkau mampu bersamanya, maka lakukanlah, karena itulah agama yang benar! Tanda-tandanya adalah dikatai kaumnya sebagai penyihir, gila, dan dukun; memakan hadiah dan tidak memakan sedekah; ada stempel kenabian di dekat pundaknya.” Saat aku dalam keadaan seperti itu, datanglah sebuah kafilah dari arah Madīnah. Aku bertanya: “Siapa kalian?” Mereka menjawab: “Kami berasal dari Madīnah, kami adalah kaum pedagang yang hidup dengan perdagangan kami. Akan tetapi, telah keluar seorang laki-laki dari rumah Ibrāhīm, lalu dia mendatangi kami karena kaumnya memeranginya. Kami takut dia menghalangi perniagaan kami. Akan tetapi dia telah berkuasa di Madīnah.” Aku lalu bertanya: “Apa yang mereka katakan tentang orang itu?” Dia menjawab: “Mereka mengatakan dia penyihir, gila, dan dukun.” Aku berkata: “Inilah tanda yang dikatakan itu. Maukah kalian menunjukkan kepadaku majikan kalian.” Akupun menemuinya dan berkata: “Bawalah aku ke Madīnah.” Dia berkata: “Apa yang kauberikan kepadaku?” Aku berkata: “Aku tidak punya apa-apa selain menawarkan diri menjadi budakmu.”Dia pun membawaku.
Ketika aku tiba di Madīnah, dia mempekerjakanku di kebun kurma. Aku bertugas mengairi seperti unta hingga punggung dan dadaku kasar karenanya. Aku tidak menemukan seorang pun yang memahami ucapanku hingga datanglah seorang perempuan tua Persia untuk memberi minum gembalanya. Aku bicara kepadanya dan aku memahami ucapannya. Aku bertanya kepadanya: “Mana orang yang muncul itu? Tunjukkan aku kepadanya!” Dia berkata: “Pagi-pagi sekali dia akan shalat Shubuḥ.”
Aku pun keluar untuk mengumpulkan kurma. Ketika pagi tiba, aku datang dan menyodorkan kurma itu kepadanya. Beliau bertanya: “Apa ini sedekah atau hadiah?” Aku memberi isyarat bahwa itu adalah kurma sedekah. Beliau berkata: “Berikan kepada mereka!” Para sahabat beliau ada di samping beliau. Mereka memakannya, sedangkan beliau tidak memakannya. Aku berkata dalam hati: “Inilah tandanya.”
Keesokan harinya, aku datang dengan membawa kurma. Lalu beliau bertanya: “Kurma apa ini?” Aku menjawab: “Ini hadiah.” Beliau pun memakannya dan memanggil para sahabat beliau untuk ikut makan. Kemudian beliau melihatku sedang menyelidiki stempel kenabian dan beliau mengetahuinya sehingga beliau menurunkan selendangnya. Akhirnya aku menciumnya dan memeluknya. Beliau bertanya: “Ada apa denganmu?” Aku pun menceritakan kisahku kepada beliau. Beliau bertanya: “Engkau mensyaratkan kepada mereka untuk menjadi budak mereka? Belilah dirimu dari mereka.”
Nabi s.a.w. lalu membeliku darinya dengan syarat aku bisa menghidupkan tiga ratus pohon kurma dan empat puluh ūqiyyah emas. Nabi s.a.w. bersabda: “Tanamlah.” Aku pun menanam pohon-pohon kurma.” Beliau lalu bersabda: “Pergilah dan masukkan timba ke dalam sumur itu, kemudian angkatlah ketika telah terangkat. Jika timba itu telah terisi penuh, maka dia terangkat sendiri. Kemudian siramkan pada akar-akar pohon itu.”
Aku pun melakukannya, dan ternyata pohon-pohon kurma itu tumbuh dengan sangat cepat. Mereka berkata: “Subḥānallāh! kami tidak pernah budak seperti budak ini! Budak ini pasti memiliki sesuatu.” Orang-orang mengerumuniku, lalu Nabi s.a.w. memberiku sebuah batangan, ternyata nilainya adalah empat puluh ūqiyyah emas. (181).
Atsar tersebut juga diriwayatkan oleh Muḥammad bin Isḥāq dari ‘Āshim bin ‘Umar bin Qatādah, dari Maḥmūd bin Labīd, dari Ibnu ‘Abbās, dari Salmān, dia berkata: Aku adalah orang Persia dari penduduk Ashbihān, dari desa Jayy.”
Dāūd bin Abī Hindun meriwayatkannya dari Simāk bin Salamah al-‘Ijlī, dari Salmān, dengan redaksi yang panjang. Dia berkata: “Aku berasal dari Rāmahurmuz.”
Sayyār meriwayatkannya dari Mūsā bin Sa‘īd ar-Rāsibī, dari Abū Mu‘ādz, dari Abū Salamah bin ‘Abd-ir-Raḥmān, dari Salmān, dengan redaksi yang panjang.
Isrā’īl meriwayatkannya dari Abū Isḥāq as-Sabī‘ī, dari Abū Qurrah al-Kindī, dari Salmān.
حَدَّثَنَا الْقَاضِيْ أَبُوْ أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، حَدَّثَنِيْ خَالِدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيْ عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: «قَدْ تَدَاوَلَنِيْ بِضْعَةَ عَشَرَ مِنْ رَبٍّ إِلَى رَبٍّ»
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ التَّاجِرُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيْسَى الدَّامَغَانِيُّ، ثَنَا جَرِيْرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِيْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: دَخَلَ سَعْدٌ عَلَى سَلْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ يَعُوْدُهُ فَقَالَ: أَبْشِرْ أَبَا عَبْدِ اللهِ، تُوُفِّيَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هُوَ عَنْكَ رَاضٍ، قَالَ: كَيْفَ يَا سَعْدُ وَ قَدْ سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَقُوْلُ: «لِيَكُنْ بُلْغَةُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا مِثْلَ زَادِ الرَّاكِبِ» كَذَا رَوَاهُ الدَّامَغَانِيُّ، عَنْ جَرِيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِيْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ وَ رَوَاهُ أَبُوْ مُعَاوِيَةَ وَ غَيْرُهُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِيْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْيَاخِهِ
Demikian ad-Dāmaghānī meriwayatkannya dari Jarīr dari al-A‘masy dari Abū Sufyān, dari Jābir. Atsar ini juga diriwayatkan oleh Abū Mu‘āwiyah dan selainnya dari al-A‘masy, dari Abū Sufyān, dari para gurunya.
حَدَّثَنَا أَبُوْ أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيْرَوَيْهِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، أَخْبَرَنَا أَبُوْ مُعَاوِيَةَ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِيْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْيَاخِهِ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِيْ وَقَّاصٍ، ” دَخَلَ عَلَى سَلْمَانَ يَعُوْدُهُ فَبَكَى سَلْمَانُ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: مَا يُبْكِيْكَ [ص: 196] تَلْقَى أَصْحَابَكَ وَ تَرِدُ عَلَى رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ الْحَوْضَ، وَ تُوُفِّيَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هُوَ عَنْكَ رَاضٍ؟ فَقَالَ: مَا أَبْكِيْ جَزَعًا مِنَ الْمَوْتِ، وَ لَا حِرْصًا عَلَى الدُّنْيَا، وَ لكِنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ عَهِدَ إِلَيْنَا فَقَالَ: «لِيَكُنْ بُلْغَةُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ»، وَ هذِهِ الْأَسَاوِدُ حَوْلِيْ، وَ إِنَّمَا حَوْلَهُ مَطْهَرَةٌ – أَوْ إِنْجَانَةٌ – وَ نَحْوُهَا، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: اعْهَدْ إِلَيْنَا عَهْدًا نَأْخُذْ بِهِ بَعْدَكَ، فَقَالَ لَهُ: اذْكُرْ رَبَّكَ عِنْدَ هَمِّكَ إِذَا هُمِمْتَ، وَ عِنْدَ حُكْمِكَ إِذَا حَكَمْتَ، وَ عِنْدَ يَدِكَ إِذَا قَسَمْتَ” رَوَاهُ مُوَرِّقٌ الْعِجْلِيُّ وَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ، وَ سَعِيْدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَ عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سَلْمَانَ
Atsar ini juga diriwayatkan oleh Muwarriq al-‘Ijlī, al-Ḥasan al-Bashrī, Sa‘īd bin Musayyab, dan ‘Āmir bin ‘Abdillāh dari Salmān.
حَدَّثَنَا أَبِيْ، ثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ، ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيْبٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَ حُمَيْدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، أَنَّ سَلْمَانَ، لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ بَكَى، فَقِيْلَ لَهُ: مَا يُبْكِيْكَ؟ قَالَ: عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيْنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالَ: «لِيَكُنْ بَلَاغٌ أَحَدِكُمْ كَزَادِ الرَّاكِبِ»، قَالَا: فَلَمَّا مَاتَ نَظَرُوْا فِيْ بَيْتِهِ فَلَمْ يَرَوْا فِيْ بَيْتِهِ إِلَّا إِكَافًا وَ وِطَاءً وَ مَتَاعًا، قَوْمٌ نَحْوًا مِنْ عِشْرِيْنَ دِرْهَمًا “وَ مِمَّنْ رَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، وَ الرَّبِيْعُ بْنُ صُبَيْحٍ، وَ الْفَضْلُ بْنُ دَلْهَمٍ، وَ مَنْصُوْرُ بْنُ زَاذَانَ وَ غَيْرُهُمْ، عَنِ الْحَسَنِ
Keduanya berkata: “Ketika Salmān wafat, mereka melihat rumahnya, dan ternyata mereka tidak menemukan dalam rumahnya selain beberapa perabotan yang nilainya sekitar dua puluh dirham.”
Diriwayatkan dalam periwayat yang meriwayatkan dari al-Ḥasan adalah as-Sarī bin Yaḥyā, ar-Rabī‘ bin Shubaiḥ, Fadhl bin Dalham, Manshūr bin Zādzān dan selainnya.
حَدَّثَنَا أَبُوْ يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوْسَى، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَسَّانَ، ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَ سَلْمَانَ الْوَفَاةُ جَعَلَ يَبْكِيْ، فَقِيْلَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا يُبْكِيْكَ؟ أَلَيْسَ فَارَقْتَ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هُوَ عَنْكَ رَاضٍ؟ فَقَالَ: وَاللهِ مَا بِيْ جَزَعُ الْمَوْتِ، وَ لكِنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ عَهِدَ إِلَيْنَا عَهْدًا: «لِيَكُنْ مَتَاعُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ»
وَ حَدِيْثُ سَعِيْدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ حَدَّثَنَاهُ أَبِيْ، ثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ، ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ وَ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُوْدٍ دَخَلَا عَلَى سَلْمَانَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمْ يَعُوْدَانِهِ فَبَكَى، فَقَالَا: مَا يُبْكِيْكَ أَبَا عَبْدِ اللهِ؟ فَقَالَ: عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيْنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَلَمْ يَحْفَظْهُ أَحَدٌ مِنَّا، قَالَ: «لِيَكُنْ بَلَاغٌ أَحَدِكُمْ كَزَادِ [ص: 197] الرَّاكِبِ»