الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ
(28). MIQDĀD BIN ASWAD r.a.
قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: وَ مِنْهُمُ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ، وَ هُوَ الْمِقْدَادُ بْنُ عَمْرِو بْنِ ثَعْلَبَةَ، مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوْثَ، السَّابِقُ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَ الْفَارِسُ يَوْمَ الْحَرْبِ وَ الْإِقْدَامِ، ظَهَرَتْ لَهُ الدَّلَائِلُ وَ الْأَعْلَامُ، حِيْنَ عَزَمَ عَلَى إِسْقَاءِ الرَّسُوْلِ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ الْإِطْعَامِ. أَعْرَضَ عَنِ الْعَمَالَاتِ، وَ آثَرَ الْجِهَادَ وَ الْعِبَادَاتِ، مُعْتَصِمًا بِاللهِ تَعَالَى مِنَ الْفِتَنِ وَ الْبَلِيَّاتِ
Syaikh (Abū Nu‘aim) berkata: Di antara mereka adalah Miqdād bin al-Aswad, atau Miqdād bin ‘Amr bin Tsa‘labah, mantan hamba sahaya al-Aswad bin ‘Abdu Yaghūts, yang terdepan dalam memeluk Islam, penunggang kuda di hari pertempuran. Dia melihat tanda-tanda kebenaran ketika bermaksud memberi makan dan minum kepada Rasūlullāh s.a.w. Dia tidak bekerja dan lebih memilih jihad dan ibadah, untuk berlindung kepada Allah dari berbagai fitnah dan cobaan.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِيْ شَيْبَةَ، ثَنَا أَبِيْ وَ عَمِّيْ، أَبُوْ بَكْرٍ، قَالَا: ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُوْدٍ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: “أَوَّلُ مَنْ أَظْهَرَ إِسْلَامَهُ سَبْعَةٌ: رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، وَ أَبُوْ بَكْرٍ، وَ عَمَّارٌ، وَ أُمُّهُ سُمَيَّةُ، وَ صُهَيْبٌ، وَ بِلَالٌ، وَ الْمِقْدَادُ. فَأَمَّا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَمَنَعَهُ اللهُ تَعَالَى بِعَمِّهِ، وَ أَمَّا أَبُوْ بَكْرٍ فَمَنَعَهُ اللهُ تَعَالَى بِقَوْمِهِ، وَ أَمَّا سَائِرُهُمْ فَأَخَذَهُمُ الْمُشْرِكُوْنَ وَ أَلْبَسُوهُمْ أَدْرَاعَ الْحَدِيْدِ، ثُمَّ صَهَرُوْهُمْ فِي الشَّمْسِ “
558. Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Utsmān bin Abī Syaibah menceritakan kepada kami, ayahku dan pamanku – yaitu Abū Bakar – menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Yaḥyā bin Abī Bukair menceritakan kepada kami, Zā’idah menceritakan kepada kami, dari ‘Āshim, dari Zirr, dari ‘Abdullāh bin Mas‘ūd r.a., dia berkata: “Yang pertama kali menunjukkan keislamannya ada tujuh orang, yaitu Rasūlullāh s.a.w., Abū Bakar, ‘Ammār, dan ibunya – yaitu Sumayyah – , Shuhaib, Bilāl dan Miqdād. Rasūlullāh s.a.w. dilindungi Allah melalui pamannya. Abū Bakar dilindungi Allah melalui kaumnya. Sedangkan yang lain disiksa oleh orang-orang musyrik dengan cara dipakaikan baju besi lalu dijemur di bawah terik matahari.”
حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوْبَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ شُبْرُمَةَ الْكُوْفِيُّ، ثَنَا شَرِيْكٌ، عَنْ أَبِيْ رَبِيْعَةَ الْإِيَادِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيْهِ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى أَمَرَنِيْ بِحُبِّ أَرْبَعَةٍ، وَ أَخْبَرَنِيْ أَنَّهُ يُحِبُّهُمْ، وَ إِنَّكَ يَا عَلِيُّ مِنْهُمْ، وَ الْمِقْدَادُ وَ أَبُو ذَرٍّ وَ سَلْمَانُ» رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمْ “
559. Ḥabīb bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin ‘Abdullāh bin Ayyūb menceritakan kepada kami, ‘Alī bin Syubrumah al-Kūfī menceritakan kepada kami, Syarīk menceritakan kepada kami, dari Abur-Rabī‘ah al-Iyādī, dari ‘Abdullāh bin Buraidah, dari ayahnya r.a., dia berkata: Rasūlullāh s.a.w. bersabda: “Sesungguhnya Allah memerintahkanku untuk mencintai empat orang, dan mengabariku bahwa Dia mencintai mereka. Sesungguhnya engkau, wahai ‘Alī, termasuk mereka, dan juga Miqdād, Abū Dzarr, dan Salmān r.a.” (11)
ثنا مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيْرٍ، حَدَّثَنِيْ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ إِبْرَاهِيْمَ، ثَنَا الْمُخَارِقُ، عَنْ طَارِقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُوْدٍ، قَالَ: لَقَدْ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ مَشْهَدًا لَأَنْ أَكُوْنَ أَنَا صَاحِبُهُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ، وَ كَانَ رَجُلًا فَارِسًا، وَ كَانَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِذَا غَضِبَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ، فَأَتَاهُ الْمِقْدَادُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ: “أَبْشِرْ يَا رَسُوْلَ اللهِ فَوَاللهِ لَا نَقُوْلُ لَكَ كَمَا قَالَتْ [ص: 173] بَنُوْ إِسْرَائِيْلَ لِمُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ: اذْهَبْ أَنْتَ وَ رَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُوْنَ، وَ لكِنْ وَالَّذِيْ بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَنَكُوْنَنَّ مِنْ بَيْنِ يَدَيْكَ، وَ مِنْ خَلْفِكَ، وَ عَنْ يَمِيْنِكَ، وَ عَنْ شِمَالِكَ، أَوْ يَفْتَحُ اللهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَكَ “
560. Makhlad bin Ja‘far menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Jarīr menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Ubaid al-Muḥāribī menceritakan kepada ku, Ismā‘īl bin Ibrāhīm menceritakan kepada kami, al-Mukhāriq menceritakan kepada kami, dari Thāriq, dari ‘Abdullāh bin Mas‘ūd, dia berkata: “Aku pernah menyaksikan satu kejadian pada Miqdād. Sungguh, menjadi pelaku dari kejadian itu lebih kusukai daripada memiliki dunia dan seisinya. Dia adalah tentara berkuda. Apabila Rasūlullāh s.a.w. marah, maka kedua pipi beliau memerah. Lalu Miqdād menemui beliau dalam keadaan seperti itu, dan berkata: “Bergembiralah, ya Rasūlullāh. Demi Allah, kami tidak berkata kepadamu seperti yang dikatakan Bani Isrā’īl kepada Mūsā a.s.: “Karena itu pergilah kamu bersama Tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya kami hanya duduk menanti di sini saja.” (al-Mā’idah [5]: 24). Akan tetapi, demi Tuhan yang mengutusmu dengan kebenaran, kami pasti berada di depanmu, di belakangmu, di samping kananmu dan kirimu, sampai Allah memberikan kemenangan kepadamu.”
حَدَّثَنَا حَبِيْبُ بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوْبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: لَمَّا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِلَى بَدْرٍ اسْتَشَارَ النَّاسَ، فَقَامَ الْمِقْدَادُ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ: يَا رَسُوْلَ اللهِ امْضِ لِمَا أَمَرَكَ اللهُ بِهِ فَنَحْنُ مَعَكَ، وَاللهِ مَا نَقُوْلُ لَكَ كَمَا قَالَتْ بَنُوْ إِسْرَائِيْلَ لِمُوْسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ: اذْهَبْ أَنْتَ وَ رَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُوْنَ، وَ لكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ وَ رَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا مَعَكُمْ مُقَاتِلُوْنَ، وَاللهِ الَّذِيْ بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا، لَوْ سِرْتَ بِنَا إِلَى بِرَكِ الْغِمَادِ لَجَالَدْنَا مَعَكَ مِنْ دُوْنِهِ حَتَّى تَبْلُغَهُ «فَقَالَ لَهُ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ خَيْرًا وَ دَعَا لَهُ»
561. Ḥabīb bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Yaḥyā al-Marwazī menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Muḥammad bin Ayyūb menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Sa‘d menceritakan kepada kami, dari Muḥammad bin Isḥāq, dia berkata: Ketika Nabi s.a.w. keluar menuju Badar, beliau meminta saran kepada orang-orang. Lalu berdirilah Miqdād bin ‘Amr dan berkata: “Ya Rasūlullāh, jalankanlah perintah Allah kepadamu, kami bersamamu. Demi Allah, kami tidak berkata kepadamu seperti yang dikatakan Bani Isrā’īl kepada Mūsā a.s.: “Karena itu pergilah kamu bersama Tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya kami hanya duduk menanti di sini saja.” Akan tetapi, pergilah engkau bersama Tuhanmu, dan berperanglah engkau berdua, sesungguhnya kami juga berperang bersamamu. Demi Allah yang mengutusmu dengan kebenaran sebagai seorang nabi, seandainya engkau membawa kami berjalan ke Birak-ul-Ghimād (nama sebuah tempat di Yaman), maka kami akan bertempur bersamamu untuk membelamu hingga engkau sampai di sana.” Rasūlullāh s.a.w. pun berkata baik kepadanya dan mendoakannya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُوْنُسُ بْنُ حَبِيْبٍ، ثَنَا أَبُوْ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيْرَةِ، ثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِيْ لَيْلَى، حَدَّثَنِي الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ، قَالَ: “جِئْتُ أَنَا وَ صَاحِبَانِ، لِيْ قَدْ كَادَتْ تَذْهَبُ أَسْمَاعُنَا وَ أَبْصَارُنَا مِنَ الْجَهْدِ، فَجَعَلْنَا نَعْرِضُ أَنْفُسَنَا عَلَى أَصْحَابِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، فَمَا يَقْبَلُنَا أَحَدٌ حَتَّى انْطَلَقَ بِنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِلَى رَحْلِهِ، وَ لِآلِ مُحَمَّدٍ ثَلَاثُ أَعْنُزٍ يَحْتَلِبُوْنَهَا، فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يُوَزِّعُ اللَّبَنَ بَيْنَنَا، كُنَّا نَرْفَعُ لِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ نَصِيْبَهُ، فَيَجِيْءُ فَيُسَلِّمُ تَسْلِيْمًا يُسْمِعُ الْيَقْظَانَ وَ لَا يُوْقِظُ النَّائِمَ، فَقَالَ لِيَ الشَّيْطَانُ: لَوْ شَرِبْتَ هذِهِ الْجُرْعَةَ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَأْتِي الْأَنْصَارَ فَيُتْحِفُوْنَهُ، فَمَا زَالَ بِيْ حَتَّى شَرِبْتُهَا، فَلَمَّا شَرِبْتُهَا نَدَّمَنِيْ وَ قَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ يَجِيْءُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَلَا يَجِدُ شَرَابَهُ فَيَدْعُوْ عَلَيْكَ فَتَهْلِكَ، وَ أَمَّا صَاحِبَايَ فَشَرِبَا شَرَابَهُمَا وَ نَامَا، وَ أَمَّا أَنَا فَلَمْ يَأْخُذْنِي النَّوْمُ، وَ عَلَيَّ شَمْلَةٌ لِيْ إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِيْ بَدَتْ مِنْهَا قَدَمَايَ، وَ إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى قَدَمَيَّ بَدَا رَأْسِيْ، وَ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ كَمَا كَانَ يَجِيْءُ فَصَلَّى مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يُصَلِّيَ، ثُمَّ نَظَرَ إِلَى شَرَابِهِ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا فَرَفَعَ يَدَهُ، فَقُلْتُ: تَدْعُوْ عَلَيَّ الْآنَ فَأَهْلِكَ، فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «اللهُمَّ [ص: 174] أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِيْ، وَ اسْقِ مَنْ سَقَانِيْ»، فَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ وَ أَخَذْتُ الشَّمْلَةَ وَ انْطَلَقْتُ إِلَى الْأَعْنُزِ أَجُسُّهُنَّ أَيَّتُهُنَّ أَسْمَنُ كَيْ أَذْبَحَهُ لِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، فَإِذَا حُفَّلٌ كُلُّهُنَّ، فَأَخَذْتُ إِنَاءً لِآلِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ كَانُوْا يَطْمَعُوْنَ أَنْ يَحْتَلِبُوْا فِيْهِ فَحَلَبْتُهُ حَتَّى عَلَتْهُ الرَّغْوَةُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِيْ فَشَرِبْتُ، ثُمَّ نَاوَلْتُهُ فَشَرِبَ، ثُمَّ نَاوَلَنِيْ فَشَرِبْتُ، ثُمَّ ضَحِكْتُ حَتَّى أُلْقِيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَقَالَ لِيْ: «إِحْدَى سَوْآتِكَ يَا مِقْدَادُ»، فَأَنْشَأَتُ أُحَدِّثُهُ بِمَا صَنَعْتُ، فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «مَا كَانَتْ إِلَّا رَحْمَةً مِنَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ، لَوْ كُنْتَ أَيْقَظْتَ صَاحِبَيْكَ فَأَصَابَا مِنْهَا»، قُلْتُ: وَالَّذِيْ بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أُبَالِيْ إِذَا أَصَبْتَهَا أَنْتَ وَ أَصَبْتَ فَضْلَتَكَ مَنْ أَخْطَأْتَ مِنَ النَّاسِ”
رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ نَحْوَهُ وَ رَوَاهُ طَارِقُ بْنُ شِهَابٍ عَنِ الْمِقْدَادِ نَحْوَهُ
562. ‘Abdullāh bin Ja‘far menceritakan kepada kami, Yūnus bin Ḥabīb menceritakan kepada kami, Abū Dāūd ath-Thayālisī menceritakan kepada kami, Sulaimān bin Mughīrah menceritakan kepada kami, al-Bunānī menceritakan kepada kami, dari ‘Abd-ur-Raḥmān bin Abī Lailā, Miqdād bin al-Aswad menceritakan kepada ku, dia berkata: “Aku dan dua sahabatku datang dalam keadaan hampir kehilangan pendengaran dan penglihatan kami karena terlalu letih. Kemudian kami menemui para sahabat Rasūlullāh s.a.w., namun tidak seorang pun yang menerima kami. Hingga akhirnya Rasūlullāh s.a.w. membawa kami ke rumahnya – keluarga Muḥammad s.a.w. memiliki tiga kambing untuk mereka perah susunya. Nabi s.a.w. membagi susu di antara kami, dan kami memperbanyak bagian Rasūlullāh s.a.w. Kemudian beliau datang dan mengucapkan salam dengan suara yang terdengar oleh orang yang melek tetapi tidak membangunkan orang yang tidur. Syetanlah berkata kepadaku: “Aku sebaiknya meninum seteguk susu ini, karena Nabi s.a.w. akan menemui sahabat-sahabat Anshar dan mereka akan menjamunya.” Suara syetan itu terus membisikiku hingga akhirnya aku meminumnya. Ketika aku telah meminumnya, syetan membuatku menyesal dan berkata: “Apa yang kamu lakukan? Kalau Muḥammad s.a.w. datang dan tidak menemukan minumannya, maka dia akan mendoakanmu celaka, sehingga binasalah kamu.” Sedangkan dua temanku yang lain meminum minumannya lalu tidur. Sedangkan aku tidak kunjung tidur. Aku memakai selimut yang apabila aku taruh di kepalaku maka tampak kedua kakiku, dan apabila kau taruh di kakiku maka tampak kepalaku. Lalu datanglah Nabi s.a.w. seperti biasa, lalu beliau shalat sekian lama. Kemudian beliau melihat tempat minumnya dan tidak melihat apa-apa. Kemudian beliau mengangkat tangan. Aku berkata dalam hati: “Sekarang beliau mendoakanku celaka.” Tetapi Rasūlullāh s.a.w. justru berdoa: “Ya Allah, berilah makan orang yang meberiku makan, dan berilah minum orang yang memberiku minum.” Aku segera mengambil pisau dan selimut, pergi ke kandang kambing untuk memeriksa kambing mana yang paling gemuk untuk kusembelih buat Rasūlullāh s.a.w. Tetapi ternyata seluruhnya lama tidak diperah susunya. Aku segera gunakan untuk memerah susu, lalu aku mengisinya dengan susu hingga digenangi busa susu. Kemudian aku menemui Rasūlullāh s.a.w., lalu beliau meminumnya. Setelah itu beliau menyodorkannya kepadaku, dan aku pun meminumnya. Kemudian aku menyodorkan kepada beliau, dan beliau pun meminumnya. Kemudian beliau menyodorkannya kepadaku, dan aku pun meminumnya. Kemudian aku tertawa hingga jatuh ke tanah. Beliau bersabda kepadaku: “Awas salah satu auratmu, hai Miqdād” Lalu aku mulai menceritakan kepada beliau tentang apa yang kuperbuat. Kemudian Rasūlullāh s.a.w. bersabda: “Itu tidak lain adalah rahmat dari Allah. Sebaiknya aku membangunkan kedua temanmu agar bisa meninum susu ini.” Aku berkata: “Demi Tuhan yang mengutusmu dengan kebenaran, aku tidak peduli apabila engkau telah memperolehnya, lalu engkau berikan kelebihanmu kepada orang lain.”
Atsar ini juga diriwayatkan oleh Ḥammād bin Salamah dari Tsābit dengan redaksi serupa; dan Thāriq bin Syihāb dari Miqdād dengan redaksi serupa.