(Bagian 2 dari 6)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُوْنُسُ بْنُ حَبِيْبٍ، ثَنَا أَبُوْ دَاوُدَ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيْرَةِ، ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيْ ذَرٍّ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: “انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ حِيْنَ قَضَى صَلَاتَهُ فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ، فَقَالَ: «وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ»، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ “
520. ‘Abdullāh bin Ja‘far menceritakan kepada kami, Yūnus bin Ḥabīb menceritakan kepada kami, Abū Dāūd menceritakan kepada kami, Sulaimān bin al-Mughīrah menceritakan kepada kami, Ḥumaid bin Hilāl menceritakan kepada kami, dari ‘Abdullāh bin ash-Shāmit, dari Abū Dzarr r.a., dia berkata: Aku menghampiri Nabi s.a.w. ketika beliau selesai shalat, lalu aku berkata: “as-salāmu ‘alaika.” Lalu beliau menjawab: “wa ‘alaika as-salām” Akulah orang pertama yang menyampaikan salam hormat dengan cara Islam kepada beliau.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْهُذَيْلِ الْوَاسِطِيُّ، وَ الطُّوْسِيُّ، قَالَا: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِيْ زَكَرِيَّا الْغَسَّانِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيْلَ بْنِ أَبِيْ خَالِدٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيْ ذَرٍّ، رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: “أَوْصَانِيْ خَلِيْلِيْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ [ص: 160] بِسِتٍّ: حُبُّ الْمَسَاكِيْنِ، وَ أَنْ أَنْظُرَ إِلَى مَنْ هُوَ تَحْتِيْ، وَ لَا أَنْظُرُ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقِيْ، وَ أَنْ أَقُوْلَ الْحَقَّ وَ إِنْ كَانَ مُرًّا، وَ أَنْ لَا تَأْخُذَنِيْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ “
521. ‘Abdullāh bin Muḥammad bin Ja‘far menceritakan kepada kami, al-Ḥusain bin ‘Alī bin Hudzail al-Wāsithī dan ath-Thūsī menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Muḥammad bin Ḥarb menceritakan kepada kami, Yaḥyā bin Abū Zakariyā al-Ghassānī menceritakan kepada kami, dari Ismā‘īl bin Abī Khālid, dari Budail bin Maisarah, dari ‘Abdullāh bin ash-Shāmit, dari Abū Dzarr r.a., dia berkata: “Kekasih-ku s.a.w. mewasiatkan kepadaku enam hal, yaitu mencintai orang-orang miskin, memandang orang yang di bawahku dan tidak memandang orang yang di atasku (dalam perkara duniawi), berkata yang benar meskipun pahit, dan tidak termakan celaan orang yang suka mencela di jalan Allah.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثَنَا أَبُوْ شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِيْ مَرْثَدٌ أَبُوْ كَبِيْرٍ، عَنْ أَبِيْهِ، عَنْ أَبِيْ ذَرٍّ، أَنَّ رَجُلًا، أَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّ مُصَدِّقِيْ عُثْمَانَ ازْدَادُوْا عَلَيْنَا، أَنَغِيْبُ عَنْهُمْ بِقَدْرِ مَا ازْدَادُوْا عَلَيْنَا؟ فَقَالَ: «لَا، قِفْ مَالَكَ، وَ قُلْ مَا كَانَ لَكُمْ مِنْ حَقٍّ فَخُذُوْهُ، وَ مَا كَانَ بَاطِلًا فَذَرُوْهُ، فَمَا تَعَدَّوْا عَلَيْكَ جُعِلَ فِيْ مِيْزَانِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، وَ عَلَى رَأْسِهِ فَتًى مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ: أَمَا نَهَاكَ أَمِيْرُ الْمُؤْمِنِيْنَ عَنِ الْفُتْيَا؟ فَقَالَ: «أَرَقِيْبٌ أَنْتَ عَلَيَّ؟ فَوَالَّذِيْ نَفْسِيْ بِيَدِهِ لَوْ وَضَعْتُمُ الصَّمْصَامَةَ هَهُنَا، ثُمَّ ظَنَنْتَ أَنِّيْ مُنْفِذٌ كَلِمَةً سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَبْلَ أَنْ تَحْتَزُّوْا لَأَنْفَذْتُهَا»
522. Muḥammad bin Ma‘mar menceritakan kepada kami, Abū Syu‘aib al-Ḥarrānī menceritakan kepada kami, Yaḥyā bin ‘Abdullāh menceritakan kepada kami, al-Auzā‘ī menceritakan kepada kami, Martsad Abū Kabīr menceritakan kepada kami, dari ayahnya, dari Abū Dzarr, bahwa ada seorang laki-laki yang datang kepadanya lalu dia berkata: “Orang-orang yang membenarkan ucapan ‘Utsmān semakin sengit memusuhi kami. Apakah kami menyingkir dari mereka selama mereka semakin sengit memusuhi kami?” Dia menjawab: “Jangan, pertahankannya hakmu! Apa saja yang benar menurutmu, maka ambillah. Dan apa saja yang batil, maka tinggalkan ia. Permusuhan apa pun yang mereka lancarkan kepadamu itu akan diletakkan dalam timbanganku di Hari Kiamat.” Saat itu di depannya ada seorang pemuda dari Quraisy. Pemuda itu berkata: “Tidakkah Amīr-ul-Mu’minīn telah melarangmu untuk berfatwa?” Abū Dzarr: “Apakah engkau pengawasku? Demi Dzāt yang menguasai jiwaku, seandainya kalian meletakkan pedang yang tajam di sini, kemudian aku mengira bahwa aku bisa menyampaikan suatu kalimat yang kudengar dari Rasūlullāh s.a.w. sebelum kalian menebasku, maka aku pasti menyampaikannya.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيْمِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيْلَ بْنِ رَاشِدٍ الرَّمْلِيُّ، ثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ سَعِيْدٍ، ثَنَا ابْنُ شَوْذَبٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ ابْنِ أَخِيْ أَبِيْ ذَرٍّ، قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ عَمِّيْ عَلَى عُثْمَانَ، فَقَالَ لِعُثْمَانَ: ائْذَنْ لِيْ فِي الرَّبَذَةِ، فَقَالَ: نَعَمْ، وَ نَأْمُرُ لَكَ بِنَعَمٍ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ تَغْدُوْ عَلَيْكَ وَ تَرُوْحُ، قَالَ: لَا حَاجَةَ لِيْ فِيْ ذلِكَ، تَكْفِيْ أَبَا ذَرٍّ صِرْمَتُهُ” ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: «اعْزِمُوْا دُنْيَاكُمْ، وَ دَعَوْنَا وَ رَبَّنَا وَ دِيْنَنَا» وَ كَانُوْا يَقْتَسِمُوْنَ مَالَ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ، وَ كَانَ عِنْدَهُ كَعْبٌ فَقَالَ عُثْمَانُ لِكَعْبٍ: مَا تَقُوْلُ فِيْمَنْ جَمَعَ هذَا الْمَالَ فَكَانَ يَتَصَدَّقُ مِنْهُ وَ يُعْطِيْ فِي السُّبُلِ وَ يَفْعَلُ وَ يَفْعَلُ؟ قَالَ: إِنِّيْ لَأَرْجُوْ لَهُ خَيْرًا، فَغَضِبَ أَبُوْ ذَرٍّ وَ رَفَعَ الْعَصَا عَلَى كَعْبٍ وَ قَالَ: «وَ مَا يُدْرِيْكَ يَا ابْنَ الْيَهُوَدِيَّةِ؟ لَيَوَدَّنَّ صَاحِبُ هذَا الْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَوْ كَانَتْ عَقَارِبُ تَلْسَعُ السُّوَيْدَاءَ مِنْ قَلْبِهِ»
523. Muḥammad bin Aḥmad bin Muḥammad menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Muḥammad bin ‘Abd-ul-Karīm menceritakan kepada kami, al-Ḥasan bin Ismā‘īl bin Rasyīd ar-Ramlī menceritakan kepada kami, Dhamrah bin Sa‘d menceritakan kepada kami, Ibnu Syaudzab menceritakan kepada kami, dari Mutharrif Abū Ḥumaid bin Hilāl, dari ‘Abdullāh bin ash-Shāmit keponakan Abū Dzarr, dia berkata: Aku menemui ‘Utsmān bersama pamanku, lalu dia berkata: “Izinkan aku untuk pergi ke Rabadzah.” ‘Utsmān menjawab: “Ya, Nanti kami menyuruh orang untuk memberimu sebagian dari ternak zakat.” Abū Dzarr berkata: Aku tidak membutuhkannya. Cukup bagi Abū Dzarr sekawanan unta (berkisar antara dua puluh hingga tiga puluh ekor).” Kemudian Abū Dzarr berkata: “Urusilah dengan serius dunia kalian, dan biarkan kami menyembah Rabb kami dan menjalankan agama kami.” Saat itu mereka sedang berbagi harta ‘Abd-ur-Raḥmān bin ‘Auf, sementara di samping ‘Utsmān ada Ka‘b. Kemudian ‘Utsmān berkata kepada Ka‘b: “Apa yang kita katakan tentang orang yang mengumpulkan harta ini, lalu dia menyedekahkannya dan menyalurkannya ke berbagai jalan kebaikan, berbuat ini dan itu?” Dia menjawab: “Sungguh aku berharap dia memperoleh kebaikan.” Abū Dzarr berkata dan mengangkat tongkatnya ke arah Ka‘b sambil berkata: “Apa yang kau tahu, hai anak perempuan Yahudi? Pemilik harta ini di Hari Kiamat pasti berharap sekiranya harta itu dahulu adalah kalajengking yang menyengat jantungnya.”
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ، ثَنَا أَبُوْ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُوْسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خِرَاشٍ، قَالَ: “رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ بِالرَّبَذَةِ فِيْ ظُلَّةٍ لَهُ سَوْدَاءَ، وَ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ لَهُ سَحْمَاءُ، وَ هُوَ جَالِسٌ عَلَى قِطْعَةِ جَوَالِقَ [ص: 161] ، فَقِيْلَ لَهُ: إِنَّكَ امْرُؤٌ مَا يَبْقَى لَكَ وَلَدٌ، فَقَالَ: «الْحَمْدُ للهِ الَّذِيْ يَأْخُذُهُمْ مِنْ دَارِ الْفَنَاءِ، وَ يَدَّخِرُهُمْ فِيْ دَارِ الْبَقَاءِ»، قَالُوْا: يَا أَبَا ذَرٍّ لَوِ اتَّخَذْتَ امْرَأَةً غَيْرَ هذِهِ، قَالَ: «لَأَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَضَعُنِيْ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ امْرَأَةٍ تَرْفَعُنِيْ»، فَقَالُوْا لَهُ: لَوِ اتَّخَذْتَ بِسَاطًا أَلْيَنَ مِنْ هذَا، فَقَالَ: «اللهُمَّ اغْفِرْ خُذْ مِمَّا خُوِّلْتَ مَا بَدَا لَكَ»
524. Sulaimān bin Aḥmad menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Abdullāh al-Ḥadhramī menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Asad menceritakan kepada kami, Abū Mu‘āwiyah menceritakan kepada kami, dari Mūsā bin ‘Ubaidah, dari ‘Abdullāh bin Khirāsy, dia berkata: Aku melihat Abū Dzarr r.a. di Rabadzah di bawah naungannya yang berwarna hitam. Saat itu dia memiliki seorang istri yang berkulit negro. Dia duduk di atas potongan jualaq (sejenis tumbuhan semak yang berbunga kuning). Lalu dia ditanya: “Sesungguhnya kamu ini tidak lagi memiliki seorang anak.” Dia menjawab: “Segala puji bagi Allah yang telah mengambil mereka di negeri fanā’ dan menyimpan mereka di negeri baqā’.” Mereka berkata: “Wahai Abū Dzarr, sebaiknya engkau menikah dengan perempuan selain perumpuan ini.” Dia berkata: “Sungguh, menikah dengan perempuan yang merendahkanku itu lebih kusukai daripada daripada dengan perempuan yang meninggikanku.” Mereka berkata kepadanya: “Sebaiknya engkau memakai alas yang lebih lembut dari ini.” Dia berkata: “Ya Allah, ampuni dosa kami. Silakan engkau mengambil apa saja yang diberikan kepadamu.”
حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِيْ أُسَامَةَ، ثَنَا عَفَّانُ، ثَنَا هَمَّامٌ، ثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِيْ قِلَابَةَ، عَنْ أَبِيْ أَسْمَاءَ الرَّحْبِيِّ: أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِيْ ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ وَ هُوَ بِالرَّبَذَةِ، وَ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ لَهُ سَوْدَاءُ شَعْثَةٌ، لَيْسَ عَلَيْهَا أَثَرُ الْمَجَاسِدِ وَ الْخَلُوْقِ، قَالَ: فَقَالَ: أَلَا تَنْظُرُوْنَ إِلَى مَا تَأْمُرُنِيْ بِهِ هذِهِ السَّوْدَاءُ؟ تَأْمُرُنِيْ أَنْ آتِيَ الْعِرَاقَ، فَإِذَا أَتَيْتُ الْعِرَاقَ مَالُوْا عَلَيَّ بِدُنْيَاهُمْ، وَ إِنَّ خَلِيْلِيْ عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّ دُوْنَ جِسْرٍ جَهَنَّمَ طَرِيْقًا ذَا دَحْضٍ وَ مَزِلَّةٍ، وَ أَنَّا إِنْ نَأْتِيَ عَلَيْهِ وَ فِيْ أَحْمَالِنَا اقْتِدَارٌ أَحْرَى أَنْ نَنْجُوَ مِنْ أَنْ نَأْتِيَ عَلَيْهِ وَ نَحْنُ مَوَاقِيْرُ “
525. Abū Bakar bin Khallād menceritakan kepada kami, al-Ḥārits bin Abū Usāmah menceritakan kepada kami, ‘Affān menceritakan kepada kami, Hammām menceritakan kepada kami, kepada kami, Qatādah menceritakan kepada kami, dari Abū Qilābah, dari Abū Asmā’ ar-Raḥbī, bahwa dia menemui Abū Dzarr r.a. saat dia berada di Rabadzah, dan saat itu dia memiliki seorang istri berkulit hitam dan lusuh, tidak memakai pakaian yang diwarnai za‘faran dan tidak pula memakai wewangian.” Abū Asmā’ melanjutkan: Lalu Abū Dzarr berkata: “Tidakkah kalian memperhatikan apa yang disuruh perempuan negro ini? Dia menyuruhku untuk pergi ke Irak. Apabila aku tiba di Irak, maka mereka akan menawarkan dunia mereka kepadaku. Padahal kekasihku telah berwasiat kepadaku bahwa di bawah jembatan neraka Jahannam ada sebuah jalan yang licin. Apabila kita mendatangi jalan itu dengan membawa beban yang secukupnya, maka lebih besar harapan bagi kita untuk selamat daripada kita mendatanginya dengan memikul beban yang berat.”
حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا يَزِيْدُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيْ بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: بَعَثَ حَبِيْبُ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَ هُوَ أَمِيْرُ الشَّامِ إِلَى أَبِيْ ذَرٍّ بِثَلَاثِمِائَةِ دِيْنَارٍ وَ قَالَ: اسْتَعِنْ بِهَا عَلَى حَاجَتِكَ، فَقَالَ أَبُوْ ذَرٍّ: «ارْجِعْ بِهَا إِلَيْهِ، أَمَا وَجَدَ أَحَدًا أَغَرَّ بِاللهِ مِنَّا؟ مَا لَنَا إِلَّا ظِلٌّ نَتَوَارَى بِهِ، وَ ثُلَّةٌ مِنْ غَنَمٍ تَرُوْحُ عَلَيْنَا، وَ مَوْلَاةٌ لَنَا تَصَدَّقَتْ عَلَيْنَا بِخِدْمَتِهَا، ثُمَّ إِنِّيْ لَأَتَخَوَّفُ الْفَضْلَ»
526. Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada ku, Yazīd menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Amr menceritakan kepada kami, dari Abū Bakar bin Munkadir, dia berkata: Ḥabīb bin Musallamah – gubernur Syām – mengirimkan uang tiga ratus dinar kepada Abū Dzarr, dengan pesan: Gunakan uang ini untuk kebutuhanmu. Lalu Abū Dzarr berkata kepada utusan yang membawanya: “Kembalikan uang ini kepadanya. Tidakkah dia menemukan seseorang yang lebih terpedaya sehingga melupakan Allah daripada kami. Kami tidak punya apa-apa selain atap untuk berteduh, beberapa puluh kambing yang datang setiap sore kepada kami, dan beberapa mantan sahaya yang bersedekah kepada kami dengan pelayanannya. Setelah itu, aku benar-benar takut akan kelebihan harta.”