023-2 Khabbab Bin Aratt – Hilyat-ul-Auliya’ wa Thabaqat-ul-Ashfiya’

حلية الأولياء وطبقات الأصفياء
Ḥilyat-ul-Auliyā’i wa Thabaqāt-ul-Ashfiyā’
(Perhiasan para Wali dan Tingkatan-tingkatan Orang-orang yang Suci.)

Oleh: Al-Imam Abu Nu’aim al-Ashfahani r.h.

Rangkaian Pos: 023 Khabbab Bin Aratt - Hilyat-ul-Auliya' wa Thabaqat-ul-Ashfiya'

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيْزِ، ثَنَا سَعِيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيْدٍ، ثَنَا ابْنُ إِدْرِيْسَ، حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيْ وَائِلٍ شَقِيْقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: “دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ فِيْ مَرَضِهِ فَقَالَ: «إِنَّ فِيْ هذَا التَّابُوْتِ ثَمَانِيْنَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، وَاللهِ مَا شَدَدْتُ لَهَا مِنْ خَيْطٍ، وَ لَا مَنَعْتُهَا مِنْ سَائِلٍ» ثُمَّ بَكَى، فَقُلْنَا: مَا يُبْكِيْكَ؟ قَالَ: «أَبْكِيْ أَنَّ أَصْحَابِيْ مَضَوْا وَ لَمْ تُنْقِصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَ أَنَّا بَقِيْنَا بَعْدَهُمْ حَتَّى لَمْ نَجِدْ لَهَا مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ»

رَوَاهُ أَبُوْ أُسَامَةَ، عَنْ إِدْرِيْسَ قَالَ: وَ لَوَدِدْتُ أَنَّهَا كَذَا وَ كَذَا – كَمَا قَالَ: بَعْرًا أَوْ غَيْرَهُ

478. ‘Abdullāh bin Muḥammad bin Ja‘far menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Muḥammad bin ‘Abd-il-‘Azīz menceritakan kepada kami, Sa‘īd bin Yaḥyā bin Sa‘īd menceritakan kepada kami, Ibnu Idrīs menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, dari Minhāl bin ‘Umar, dari Abū Wā’il Syaqīq bin Salamah, dia berkata: Kami menjenguk Khabbāb bin Aratt pada waktu dia sakit. Dia berkata: “Sesungguhnya kotak ini berisi delapan puluh ribu dirham. Demi Allah, aku tidak mengikatnya dengan sehelaibenang pun, dan tidak pula menahannya dari orang yang meminta.” Kemudian dia menangis, dan kami bertanya: “Apa yang membuatmu menangis?” Dia menjawab: “Aku menangis karena para sahabat telah pergi sedangkan pahala mereka tidak terkurangi oleh dunia sedikit pun. Sedangkan kami hidup lebih lama sesudah mereka hingga kami tidak menemukan tempat untuk menyimpan uang selain tanah.”

Atsar ini juga diriwayatakan oleh Abū Usāmah dari Idris, di mana Khabbāb berkata: “Sungguh aku senang sekiranya dirham-dirham itu jumlahnya hanya sekian dan sekian – sepertinya yang dia maksud adalah: seujung kuku.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوْسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، وَ حَدَّثَنَا أَبُوْ حَاتِمٍ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَطِيْبُ الْأَسْتَرَابَاذِيُّ، ثَنَا أَبُوْ نُعَيْمٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَدِيٍّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيْمَ الطَّلْقِيُّ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ سَيَّارٍ، قَالَا: عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: عَادَ خَبَّابًا نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالُوْا: أَبْشِرْ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، إِخْوَانُكَ تَقَدَمُ عَلَيْهِمْ غَدًا، قَالَ: فَبَكَى وَ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِيْ جَزَعٌ، وَ لكِنَّكُمْ ذَكَّرْتُمُوْنِيْ أَقْوَامًا [ص: 146] ، وَ سَمَّيْتُمْ لِيْ إِخْوَانًا، وَ إِنَّ أُولئِكَ قَدْ مَضَوْا بِأُجُوْرِهِمْ كُلُّهُمْ، وَ إِنِّيْ أَخَافُ أَنْ يَكُوْنَ ثَوَابُ مَا تَذْكُرُوْنَ مِنْ تِلْكَ الْأَعْمَالِ مَا أُوتِيْنَا بَعْدَهُمْ» لَفْظُ عَفَّانَ

479. Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Bisyr bin Mūsā menceritakan kepada kami, al-Ḥumaidī menceritakan kepada kami, Sufyān menceritakan kepada kami, dan Abū Ḥātim ‘Abd-ush-Shamad bin Muḥammad al-Khathīb al-Astarābādzī menceritakan kepada kami, Abū Nu‘aim ‘Abd-ul-Mālik bin Muḥammad bin ‘Adī menceritakan kepada kami, Isḥāq bin Ibrāhīm ath-Thalqī menceritakan kepada kami, ‘Affān bin Sayyār menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Dari Mis‘ar bin Kidām, dari Qais bin Muslim, dari Thāriq bin Syihāb, dia berkata: Beberapa sahabat Nabi s.a.w. menjenguk Khabbāb, lalu mereka berkata: “Bergembiralah, wahai Abū ‘Abdullāh. Kamu akan menemui saudara-saudaramu besok.” Thāriq melanjutkan: Kemudian Khabbab menangis dan berkata: “Aku tidak sedang merasa cemas, tetapi kalian mengingatkanku dengan suatu kaum dan menyebut mereka sebagai saudaraku. Sesungguhnya mereka itu telah pergi dengan membawa pahala mereka secaca utuh. Sedangkan aku takut sekiranya pahala amal-amal yang kalian sebutkan itu tidak diberikan kepada kami sepeninggal mereka.” Redaksi hadits miliki ‘Affān.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، ثَنَا أَبُوْ نُعَيْمٍ، ثَنَا عِيْسَى بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِيْ حَازِمٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ وَ قَدِ اكْتَوَى سَبْعًا، فَقَالَ: «يَا قَيْسُ لَوْ لَا أَنِّيْ سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ نَهَى أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»

480. ‘Abd-ur-Raḥmān bin al-‘Abbās menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Isḥāq al-Ḥarbī menceritakan kepada kami, Abū Nu‘aim menceritakan kepada kami, ‘Īsā bin al-Musayyib menceritakan kepada kami, dari Qais bin Abī Ḥāzim, dia berkata: “Aku menemui Khabbāb dalam keadaan telah melakukan kayy sebanyak tujuh kali. Dia berkata: Wahai Qais! Seandainya bukan karena aku mendengar Rasūlullāh s.a.w. melarang kami berdoa meminta mati, maka aku pasti berdoa meminta mati.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوْسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا إِسْمَاعِيْلُ بْنُ أَبِيْ خَالِدٍ، ثَنَا قَيْسٌ، قَالَ: عُدْنَا خَبَّابًا وَ قَدِ اكْتَوَى فِيْ بَطْنِهِ سَبْعًا، وَ قَالَ: «لَوْ لَا أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ»، ثُمَّ قَالَ: إِنَّهُ قَدْ مَضَى قَبْلَنَا أَقْوَامٌ لَمْ يَنَالُوْا مِنَ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَ إِنَّا بَقِيْنَا بَعْدَهُمْ حَتَّى نُلْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لَا يَدْرِيْ أَحَدُنَا فِيْ أَيِّ شَيْءٍ يَضَعُهُ إِلَّا فِي التُّرَابِ، وَ إِنَّ الْمُسْلِمَ يُؤْجَرُ فِيْ كُلِّ شَيْءٍ أَنْفَقَهُ إِلَّا فِيْمَا أَنْفَقَ فِي التُّرَابِ “

481. Muḥammad bin Aḥmad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Bisyr bin Mūsā menceritakan kepada kami, al-Ḥumaidī menceritakan kepada kami, Sufyān menceritakan kepada kami, Ismā‘īl bin Abī Khālid menceritakan kepada kami, Qais menceritakan kepada kami, dia berkata: Kami menjenguk Khabbāb setelah dia melakukan terapi kayy di perutnya sebanyak tujuh kali. Dia berkata: “Seandainya Rasūlullāh s.a.w. tidak melarang kami untuk berdoa meminta mati, maka aku pasti berdoa meminta mati.” Kemudian dia berkata: “Telah berlalu sebelum kami kaum yang tidak memperoleh sedikit pun dari dunia. Sedangkan kami tetap hidup sesudah mereka hingga kami memperoleh dunia hingga seseorang di antara kami tidak tahu tempat untuk menyimpannya selain di tanah. Sesungguhnya seorang muslim itu diberi pahala atas setiap sesuatu yang dia infakkan, kecuali apa yang dia infakkan kepada tanah.”

حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ أَبِيْ شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِيْ سَعِيْدٍ الأَزْدِيُّ، عَنْ أَبِي الْكُنُوْدِ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ، قَالَ: جَاءَ الْأَقْرَاعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيْمِيُّ، وَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فَوَجَدُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَاعِدًا مَعَ عَمَّارٍ وَ صُهَيْبٍ وَ بِلَالٍ وَ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ فِيْ أُنَاسٍ مِنْ ضُعَفَاءِ الْمُؤْمِنِيْنَ، فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَقَرُوْهُمْ فَخَلَوْا بِهِ فَقَالُوْا: إِنَّ وُفُوْدَ الْعَرَبِ تَأْتِيْكَ فَنَسْتَحِيْ أَنْ يَرَانَا الْعَرَبُ قُعُوْدًا مَعَ هذِهِ الْأَعْبُدِ، فَإِذَا جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنَّا، قَالَ: نَعْلَمُ، قَالُوْا: فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا، فَدَعَى بِالصَّحِيْفَةِ وَ دَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ، وَ نَحْنُ قُعُوْدٌ فِيْ نَاحِيَةٍ إِذْ نَزَلَ جِبْرِيْلُ فَقَالَ:( وَ لاَ تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَ الْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَ مَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِّنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ الظَّالِمِيْنَ، وَ كَذلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِّيَقُوْلُوْا أَهؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِّنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِيْنَ، وَ إِذَا جَاءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِآيَاتِنَا. (الأنعام: 52-53)) وَ الْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهُ، مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ، وَ مَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ الظَّالِمِيْنَ. وَ كَذلِكَ فَتَنَّا بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُوْلُوْا أَهؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا، أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِيْنَ. وَ إِذَا جَاءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِآيَاتِنَا الآيَةَ، فَرَمَى رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِالصَّحِيْفَةِ وَ دَعَانَا فَأَتَيْنَاهُ وَ هُوَ يَقُوْلُ: «سَلَامٌ عَلَيْكُمْ»، فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ، فَكَانَ [ص: 147] رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ يَجْلِسُ مَعَنَا، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُوْمَ قَامَ وَ تَرَكَنَا فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: {وَ اصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَ الْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهُ وَ لَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ} [الكهف: 28] “، قَالَ: فَكُنَّا بَعْدَ ذلِكَ نَقْعُدُ مَعَ النَّبِيِّ، فَإِذَا بَلَغْنَا السَّاعَةَ الَّتِيْ كَانَ يَقُوْمُ فِيْهَا قُمْنَا وَ تَرَكْنَاهُ، وَ إِلَّا صَبَرَ أَبَدًا حَتَّى نَقُوْمَ “

482. Abū Bakar ath-Thalhī menceritakan kepada kami, ‘Ubaid bin Ghannām menceritakan kepada kami, Abū Bakar bin Abī Syaibah menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Mufadhdhal menceritakan kepada kami, Asbāth bin Nashr menceritakan kepada kami, dari as-Suddī, dari Abū Sa‘īd al-Azdī, dari Abū Kunūd, dari Khabbāb bin Aratt, dia berkata: Aqrā‘ bin Ḥābis at-Tamīmī dan ‘Uyainah bin Ḥishn al-Fazārī datang. Keduanya mendapati Nabi s.a.w. sedang duduk bersama ‘Ammār, Shuhaib, Bilāl dan Khabbāb bin Aratt bersama orang-orang lemah dari kaum mu’minin. Ketika keduanya melihat mereka, keduanya memandang rendah mereka dan meminta bicara sendirian dengan Nabi s.a.w. Keduanya berkata: “Sesungguhnya kami adalah delegasi ‘Arab untuk menemuimu. Kami malu dilihat orang-orang ‘Arab sedang duduk bersama budak-budak ini.” Jika kami datang menemuimu, maka suruh mereka pergi dari kami.” Beliau menjawab: “Ya”. Mereka berkata: “Sekarang tulislah perjanjian antara engkau dan kami.” Kemudian beliau meminta diambilkan lembarang kertas, dan memanggil ‘Alī untuk menulis perjanjian – sedangkan kami duduk di sudut ruangan. Tiba-tiba datanglah Jibril untuk menyampaikan firman Allah: “Dan janganlah kamu mengusir orang-orang yang menyeru Tuhannya di pagi dan di petang hari, sedang mereka menghendaki keridaan-Nya. Kamu tidak memikul tanggung jawab sedikit pun terhadap perbuatan mereka dan mereka pun tidak memikul tanggung jawab sedikit pun terhadap perbuatanmu, yang menyebabkan kamu (berhak) mengusir mereka, sehingga kamu termasuk orang-orang yang lalim. Dan demikianlah telah Kami uji sebagian mereka (orang-orang yang kaya) dengan sebagian mereka (orang-orang miskin), supaya (orang-orang yang kaya itu) berkata: “Orang-orang semacam inikah di antara kita yang diberi anugerah oleh Allah kepada mereka?” (Allah berfirma): “Tidakkah Allah lebih mengetahui tentang orang-orang yang bersyukur (kepada-Nya)?” Apabila orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami itu datang kepadamu…..” (al-An‘ām [6]: 52-54).

Rasūlullāh s.a.w. lalu melemparkan lembaran itu, memanggil kami dan berkata: “As-Salāmu ‘alaikum.” Kemudian kami mendekati beliau hingga kami meletakkan lutut kami pada lutut beliau. Lalu, ketika ada suatu kaum yang ingin berdiri dan meninggalkan kami maka Allah menurunkan ayat: “Dan bersabarlah kamu bersama-sama dengan orang-orang yang menyeru Tuhannya di pagi dan senja hari dengan mengharap keridaan-Nya; dan janganlah kedua matamu berpaling dari mereka.” (al-Kahfi [18]: 28). Dia berkata: “Sesudah itu kami duduk bersama Nabi. Ketika tiba saatnya kami berdiri, maka kami berdiri dan meninggalkan beliau. Jika tidak, maka beliau bersabar untuk selama-lamanya hingga berdiri.”

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمنِ، ثَنَا مَنْصُوْرُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: ” سِرْنَا مَعَهُ، يَعْنِيْ عَلِيًّا، حِينَ رَجَعَ مِنْ صِفِّيْنَ، حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ بَابِ الْكُوْفَةِ إِذَا نَحْنُ بِقُبُوْرِ سَبْعَةٍ، فَقَالَ عَلِيٌّ: مَا هذِهِ الْقُبُوْرُ؟ قَالُوْا: يَا أَمِيْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ إِنَّ خَبَّابًا تُوُفِّيَ بَعْدَ مَخْرَجِكَ إِلَى صِفِّيْنَ، وَ أَوْصَى أَنْ يُدْفَنَ فِيْ ظَهْرِ الْكُوْفَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ «رَحِمَ اللهُ خَبَّابًا، لَقَدْ أَسْلَمَ رَاغِبًا، وَ هَاجَرَ طَائِعًا، وَ عَاشَ مُجَاهِدًا، وَ ابْتُلِيَ فِيْ جِسْمِهِ أَحْوَالًا، وَ لَنْ يُضَيِّعَ اللهُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا»

ثُمَّ قَالَ: «طُوْبَى لِمَنْ ذَكَرَ الْمَعَادَ، وَ عَمِلَ لِلْحِسَابِ، وَ قَنَعَ بِالْكَفَافِ، وَ رَضِيَ عَنِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ»

483. Sulaimān bin Aḥmad menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Abdullāh al-Ḥadhramī menceritakan kepada kami, Muḥammad bin ‘Abd-ul-Mālik al-Wāsithī, Mu‘allā bin ‘Abd-ir-Raḥmān menceritakan kepada kami, Manshūr bin Abil-Aswad, dari al-A‘masy, dari Zaid bin Wahb, dia berkata: Kami berjalan bersamanya – maksudnya ‘Alī – ketika dia pulang dari Perang Shiffīn. Ketika kami tiba di gerbang Kūfah, kami menjumpai tujuh kuburan. ‘Alī bertanya: “Kuburan siapa ini?” Mereka berkata: “Wahai Amīr-ul-Mu’minīn! Sesungguhnya Khabbāb wafat sesudah engkau keluar ke Shiffīn, dan dia berpesan untuk dimakamkan di luar Kūfah.” ‘Alī r.a. berkata: “Semoga Allah merahmati Khabbāb. Dia masuk Islam dengan suka rela, berhijrah dengan sikap taat, hidup sebagai mujahid, menderita sakit selama beberapa tahun. Allah tidak akan menyia-nyiakan pahala orang yang telah berbuat baik.” Kemudian dia berkata: “Surgalah bagi orang yang ingat akan hari kembali, beramal untuk hari perhitungan, merasa cukup dengan rezeki yang sekedarnya, dan ridha kepada Allah s.w.t.”

Komentar

Belum ada komentar. Mengapa Anda tidak memulai diskusi?

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *