عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ
(11). ‘UTSMĀN BIN MAZH‘ŪN r.a.
وَ مِنْهُمُ الْمُتَقَشِّفُ الْمَحْزُوْنُ، الْمُمْتَحَنُ فِيْ عَيْنِهِ الْمَطْعُوْنُ، ذُو الْهِجْرَتَيْنِ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ. كَانَ إِلَى الْاِسْتِجَابَةِ للهِ سَابِقًا، وَ بِمَعَالِي الْأَحْوَالِ لَاحِقًا، وَ فِي الْعِبَادَةِ نَاسِكًا [ص: 103] ، وَ فِي الْمُحَارَبَةِ فَاتِكًا، لَمْ تَنْقُصْهُ الدُّنْيَا، وَ لَمْ تَحُطَّهُ عَنِ الْعُلْيَا، تَعَجَّلَ إِلَى الْمَحْبُوْبِ، فَتَسَلَّى عَنِ الْمَكْرُوْبِ.
وَ قَدْ قِيْلَ: «إِنَّ التَّصَوُّفَ تَشَوُّفُ الصَّادِي الرَّاغِبِ عَنِ الْكَدَرِ، إِلَى صَفَاءِ الْوُدِّ مِنْ غَيْرِ صَدَرٍ»
Di antara para sahabat ada seseorang yang hidup sederhana, sukan bersedih, diuji matanya karena tertikam, dan bergelar Dzul-Hijratain (melakukan hijrah dua kali). Dia adalah ‘Utsmān bin Mazh‘ūn.
Dia termasuk sahabat yang terdepan dalam menjawab seruan Allah, menaiki jenjang-jenjang spiritual, ahli ibadah, dan tangguh dalam pertempuran. Dunia tidak menggerogotinya dan tidak menjatuhkannya dari puncak yang tinggi. Dia sahabat yang segera menuju Kekasih sehingga terlepas dari berbagai kesusuhan.
Sebuah petuah mengatakan bahwa: Tashawwuf adalah tatapan orang yang hatinya terselaputi gelap yang tidak menyukai kekeruhan terhadap jernihnya cinta tanpa melalui shadar (celah bagi masuknya kebaikan dan keburukan dalam hati).
حَدَّثَنَا حَبِيْبُ بْنُ الْحَسَنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوْبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيْمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ، عَنْ عُثْمَانَ، قَالَ: لَمَّا رَأَى عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ مَا فِيْهِ أَصْحَابُ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ مِنَ الْبَلَاءِ، وَ هُوَ يَغْدُوْ وَ يَرُوْحُ فِيْ أَمَانٍ مِنَ الْوَلِيْدِ بْنِ الْمُغِيْرَةِ، قَالَ: «وَاللهِ إِنَّ غُدُوِّيْ وَ رَوَاحِيْ آمِنًا بِجِوَارِ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ، وَ أَصْحَابِيْ وَ أَهْلُ دِيْنِيْ يَلْقَوْنَ مِنَ الْأَذَى وَ الْبَلَاءِ مَا لَا يُصِيْبُنِيْ، لَنَقْصٌ كَبِيْرٌ فِيْ نَفْسِيْ». فَمَشَى إِلَى الْوَلِيْدِ بْنِ الْمُغِيْرَةِ فَقَالَ لَهُ: «يَا أَبَا عَبْدِ شَمْسٍ وَفَتْ ذِمَّتُكَ، قَدْ رَدَدْتُ إِلَيْكَ جِوَارَكَ» قَالَ: لِمَ يَا ابْنَ أَخِيْ؟ لَعَلَّهُ آذَاكَ أَحَدٌ مِنْ قَوْمِيْ؟ قَالَ: «لَا، وَ لكِنِّيْ أَرْضَى بِجِوَارِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ لَا أُرِيْدُ أَنْ أَسْتَجِيْرَ بِغَيْرِهِ» قَالَ: فَانْطَلِقْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَارْدُدْ عَلَيَّ جِوَارِيْ عَلَانِيَةً كَمَا أَجَرْتُكَ عَلَانِيَةً، قَالَ: فَانْطَلَقَا ثُمَّ خَرَجَا حَتَّى أَتَيَا الْمَسْجِدَ، فَقَالَ لَهُمُ الْوَلِيْدُ: هذَا عُثْمَانُ قَدْ جَاءَ يَرُدُّ عَلَيَّ جِوَارِيْ، قَالَ لَهُمْ: «قَدْ صَدَقَ، قَدْ وَجَدْتُهُ وَفِيًّا كَرِيْمَ الْجِوَارِ، وَ لكِنِّيْ قَدْ أَحْبَبْتُ أَنْ لَا أَسْتَجِيْرَ بِغَيْرِ اللهِ، فَقَدْ رَدَدْتُ عَلَيْهِ جِوَارَهُ» ثُمَّ انْصَرَفَ عُثْمَانُ، وَ لَبِيْدُ بْنُ رَبِيْعَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ كِلَابٍ الْقَيْسِيُّ فِي الْمَجْلِسِ مِنْ قُرَيْشٍ يُنْشِدُهُمْ، فَجَلَسَ مَعَهُمْ عُثْمَانُ، فَقَالَ لَبِيْدٌ وَ هُوَ يُنْشِدُهُمْ:[البحر الطويل]
أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ
فَقَالَ: عُثْمَانُ: صَدَقْتَ، فَقَالَ:وَ كُلُّ نَعِيْمٍ لَا مَحَالَةَ زَائِلُ
فَقَالَ: عُثْمَانُ: «كَذَبْتَ نَعِيْمُ أَهْلِ الْجَنَّةِ لَا يَزُوْلُ» قَالَ لَبِيْدُ بْنُ رَبِيْعَةَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ وَاللهِ مَا كَانَ يُؤْذَى جَلِيْسُكُمْ، فَمَتَى حَدَثَ فِيْكُمْ هذَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: إِنَّ هذَا سَفِيْهٌ فِيْ سُفَهَاءٍ مَعَهُ قَدْ فَارَقُوْا دِيْنَنَا، فَلَا تَجِدَنَّ فِيْ نَفْسِكَ مِنْ قَوْلِهِ [ص: 104] ، فَرَدَّ عَلَيْهِ عُثْمَانُ حَتَّى سَرَى – أَيْ عَظُمَ – أَمْرُهُمَا، فَقَامَ إِلَيْهِ ذلِكَ الرَّجُلُ فَلَطَمَ عَيْنَهُ فَخَضَرَهَا، وَ الْوَلِيْدُ بْنُ الْمُغِيْرَةِ قَرِيْبٌ يَرَى مَا بَلَغَ مِنْ عُثْمَانَ، فَقَالَ: أَمَا وَاللهِ يَا ابْنَ أَخِيْ إِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ عَمَّا أَصَابَهَا لَغَنِيَّةً، لَقَدْ كُنْتَ فِيْ ذِمَّةٍ مَنِيْعَةٍ، فَقَالَ عُثْمَانُ: «بَلَى وَاللهِ إِنَّ عَيْنِي الصَّحِيْحَةَ لَفَقِيْرَةٌ إِلَى مَا أَصَابَ أُخْتَهَا فِي اللهِ، وَ إِنِّيْ لَفِيْ جِوَارِ مَنْ هُوَ أَعَزُّ مِنْكَ وَ أَقْدَرُ يَا أَبَا عَبْدِ شَمْسٍ» فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ فِيْمَا أُصِيْبَ مِنْ عَيْنِهِ: «[البحر الطويل]
فَإنْ تَكُ عَيْنِيْ فِيْ رِضَا الرَّبِّ نَالَهَا
يَدَا مُلْحِدٍ فِي الدِّيْنِ لَيْسَ بِمُهْتَدِ
فَقَدْ عَوَّضَ الرَّحْمنُ مِنْهَا ثَوَابَهُ
وَ مَنْ يَرْضَهُ الرَّحْمنُ يَا قَوْمُ يَسْعَدِ
فَإِنِّيْ وَ إِنْ قُلْتُمْ غَوِيٌّ مُضَلَّلٌ
سَفِيْهٌ عَلَى دِيْنِ الرَّسُوْلِ مُحَمَّدِ
أُرِيْدُ بِذَاكَ اللهَ وَ الْحَقُّ دِيْنُنَا
عَلَى رَغْمِ مَنْ يَبْغِيْ عَلَيْنَا وَ يَعْتَدِيْ»
وَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِيْ طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِيْمَا أُصِيْبَ مِنْ عَيْنِ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:[البحر البسيط]
أَمِنْ تَذَكُّرِ دَهْرٍ غَيْرِ مَأْمُوْنٍ
أَصْبَحْتَ مُكْتَئِبًا تَبْكِيْ كَمَحْزُوْنِ
أَمِنْ تَذَكُّرِ أَقْوَامٍ ذَوِيْ سَفَهٍ
يَغْشَوْنَ بِالظُّلْمِ مَنْ يَدْعُوْ إِلَى الدِّيْنِ
لَا يَنْتَهُوْنَ عَنِ الْفَحْشَاءِ مَا سَلِمُوْا
وَ الْغَدْرُ فِيْهِمْ سَبِيْلٌ غَيْرُ مَأْمُوْنِ
أَلَا تَرَوْنَ أَقَلَّ اللهُ خَيْرَهُمُ
… أَنَّا غَضِبْنَا لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنِ
إِذْ يَلْطُمُوْنَ وَ لَا يَخْشَوْنَ مُقْلَتَهُ
طَعْنًا دَرَاكًا وَ ضَرْبًا غَيْرَ مَأْفُوْنِ
فَسَوْفَ يَجْزِيْهِمُ إِنْ لَمْ يَمُتْ عَجِلًا
كَيْلًا بِكَيْلٍ جَزَاءً غَيْرَ مَغْبُوْنِ “
329. Ḥabīb bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Yaḥyā menceritakan kepada kami, Aḥmad bin Muḥammad bin Ayyūb menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Sa‘d menceritakan kepada kami, dari Muḥammad bin Isḥāq, dari Shāliḥ bin Ibrāhīm bin ‘Abd-ur-Raḥmān bin ‘Auf, dari orang yang menceritakannya dari ‘Utsmān, dia berkata: Ketika ‘Utsmān bin Mazh‘ūn melihat ujian yang dialami para sahabat Rasūlullāh s.a.w., sedangkan dia bisa hilir mudik dengan jaminan keamanan dari Walīd bin Mughīrah, maka dia berkata: “Demi Allah, hilir mudikku dalam keadaan aman ini disebabkan suaka dari seorang ahli syirik, sedangkan para sahabatku dan orang-orang yang seagama denganku menerima penganiayaan dan ujian yang tidak menyentuhku karena suatu kesalahan yang besar pada diriku.” Kemudian dia berjalan menuju tempat Walīd bin Mughīrah dan berkata kepadanya: “Wahai ‘Abdu Syams! Perlindunganmu telah tertunaikan, dan sekarang aku kembalikan suakamu.” Dia bertanya: “Kenapa, anak saudaraku? Barang kali ada seseorang dari kaumku yang menganiayamu?” ‘Utsmān menjawab: “Tidak, tetapi aku ridha dengan perlindungan Allah s.w.t. Aku tidak ingin meminta perlindungan kepada selain-Nya.” ‘Utsmān berkata: “Kalau begitu, pergilah ke masjid dan kembalikan suakaku secara terang-terangan sebagaimana aku dahulu memberimu suaka dengan terang-terangan.” Kemudian ‘Utsmān bin Mazh‘ūn berkata kepada mereka: “Dia benar. Aku mendapatinya sebagai orang yang memenuhi janji dan mulia dalam memberikan suaka. Akan tetapi, aku tidak senang meminta suaka kepada selain Allah sehingga aku kembalikan suakanya.” Kemudian ‘Utsmān pergi. Sedangkan Labīd bin Rabī‘ah bin Mālik bin Kilāb al-Qaisī yang berada di majelis orang-orang Quraisy itu bersyair kepada mereka. Lalu ‘Utsmān pun duduk bersama mereka. Labīd bersyair:
“Ketahuilah, segala sesuatu selain Allah adalah batil.”
‘Utsmān menimpali: “Kamu benar”.
“Dan setiap kenikmatan pasti sirna.”
‘Utsmān menimpali: “Kamu dusta, karena kenikmatan penghuni surga tidak hilang.”
Labīd bin Rabī‘ah berkata: “Wahai orang-orang Quraisy! Demi Allah, apa yang terjadi pada teman majelis kalian ini? Kapan ini terjadi di tengah kalian?” Lalu seseorang dari kumpulan itu berkata: “Sesungguhnya dia ini orang bodoh bersama orang-orang bodoh lainnya. Mereka telah meninggalkan agama kami. Karena itu, janganlah kamu jengkel dengan ucapannya.” Kemudian ‘Utsmān membantah ucapan orang itu hingga masalahnya menjadi besar. Kemudian orang itu menghampiri ‘Utsmān dan menampar matanya hingga rusak jaringan darahnya. Saat itu Walīd bin Mughīrah berada di dekatnya melihat apa yang terjadi pada ‘Utsmān. Lalu dia berkata: “Demi Allah, wahai anak saudaraku, sebenarnya matamu tidak perlu mengalami hal seperti ini, karena engkau berada dalam suaka yang kokoh.” (69).
Lalu ‘Utsmān berkata: “Tidak, demi Allah, mataku yang masih sehat ini benar-benar akan membutuhkan apa yang telah dialami mata yang satunya di jalan Allah, dan sesungguhnya aku berada dalam suaka Dzāt yang lebih perkasa dan lebih kuasa daripadamu, wahai Abū ‘Abdi Syams.” Kemudian ‘Utsmān bersyair tentang apa yang terjadi pada matanya:
“Jika mataku demi ridha Rabb disakiti
Tangan penyimpang dalam agama, bukan orang yang berpetunjuk
Maka ar-Raḥmān pasti menggantikan pahalanya.
Barang siapa diridhai ar-Raḥmān, maka bahagialah ia
Sungguh jika kalian mengatakan aku sesat dan menyesatkan
Bodoh di atas agama Rasūl Muḥammad.
Aku hanya menginginkan Allah, benarlah agama kami
Kendati ada yang menganiaya dan memusuhi kami.”
‘Alī bin Abī Thālib juga menggubah syair tentang apa yang terjadi pada mata ‘Utsmān bin Mazh‘ūn r.a.:
“Apakah karena mengingat masa yang tidak ada amanahnya
Kamu menjadi nestapa dan menangis seperti orang yang berduka
Apakah karena mengingat kaum yang bodoh
Menganiaya dengan zhalim orang yang mengajak agama
Mereka tidak berhenti meninggalkan kekejian selama mereka aman
Pengkhianatan bagi mereka adalah jalan yang tidak amanah
Tidakkah kalian lihat Allah mempersedikit kebaikan mereka
Aku sangat marah demi ‘Utsmān bin Mazh‘ūn
Saat mereka menampar tanpa khawatir kelopak matanya
Tikaman yang mengena dan pukulan yang tidak segan-segan
Maka dia akan balas mereka jika tidak mati cepat
Setakar dengan setakar, sebagai balasan yang tidak terlupakan.”
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، ثَنَا أَبُوْ حُصَيْنٍ الْقَاضِيْ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيْدِ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلَاءِ، قَالَتْ: “تُوُفِّيَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ فِيْ دَارِنَا، فَلَمَّا نِمْتُ رَأَيْتُ عَيْنًا تَجْرِي لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنٍ، فَذَكَرْتُ ذلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ فَقَالَ: «ذَاكَ عَمَلُهُ»
330. Ja‘far bin Muḥammad bin ‘Amr menceritakan kepada kami, Abū Ḥushain al-Qādhī menceritakan kepada kami, Yaḥyā bin ‘Abd-ul-Ḥamīd menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Sa‘d menceritakan kepada kami, dari az-Zuhrī, dari Khārijah bin Zaid, dari Ummu ‘Alā’, dia berkata: ‘Utsmān bin Mazh‘ūn wafat di rumah kami. Ketika aku tidur, aku bermimpi melihat mata air yang memancar milik ‘Utsmān bin Mazh‘ūn. Kemudian aku mengadukan hal itu kepada Nabi s.a.w., dan beliau bersabda: “Itulah amalnya.” (701).
حَدَّثَنَا فَارُوْقٌ الْخَطَّابِيُّ، ثَنَا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيْلِ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، ثَنَا مُوْسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: كَانَتِ الْحَبَشَةُ مَتْجَرًا لِقُرَيْشٍ يَجِدُوْنَ فِيْهَا رفْقًا مِنَ الرِّزْقِ وَ أَمَانًا، فَأَمَرَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِهَا أَصْحَابَهُ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا عَامَّتُهُمْ حِيْنَ قُهِرُوْا وَ تَخَوَّفُوا الْفِتْنَةَ، فَخَرَجُوْا [ص: 105] وَ أَمِيْرُهُمْ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ، فَمَكَثَ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ حَتَّى أُنْزِلَتْ سُوْرَةُ وَ النَّجْمِ، وَ كَانَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ وَ أَصْحَابُهُ مِمَّنْ رَجَعَ، فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ أَنْ يَدْخُلُوْا مَكَّةَ حِيْنَ بَلَغَهُمْ شِدَّةُ الْمُشْرِكِيْنَ عَلَى الْمُسْلِمِيْنَ إِلَّا بِجِوَارٍ، فَأَجَارَ الْوَلِيْدُ بْنُ الْمُغِيْرَةَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُوْنٍ “
331. Fārūq al-Khaththābī menceritakan kepada kami, Ziyād bin al-Khalīl menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Mundzir menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Fulaiḥ menceritakan kepada kami, Mūsā bin ‘Uqbah menceritakan kepada kami, dari Ibnu Syihāb az-Zuhrī, dia berkata: Ḥabasyah adalah tempat tujuan dagang orang-orang Quraisy karena mereka memperoleh keuntungan dan keamanan di sana. Lalu Rasūlullāh s.a.w. memerintahkan para sahabat beliau untuk berniaga ke Ḥabasyah. Karena itu, kebanyakan dari mereka pergi ke Ḥabasyah ketika mereka ditindas dan takut terkena fitnah (paksaan murtad). Mereka berangkat dengan dipimpin oleh ‘Utsmān bin Mazh‘ūn. Dia dan para sahabatnya tinggal di negeri Ḥabasyah hingga turun surah an-Najm. ‘Utsmān bin Mazh‘ūn dan para sahabat termasuk rombongan yang pulang ke Makkah, namun mereka tidak bisa memasuki Makkah ketika mendengar perlakuan keras orang-orang musyrik kepada kaum muslimin kecuali dengan adanya suaka. Karena itulah Walīd bin Mughīrah memberi suaka kepada ‘Utsmān bin Mazh‘ūn.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُوْنُسُ بْنُ حَبِيْبٍ، ثَنَا أَبُوْ دَاوُدَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوْسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ قَالَتِ امْرَأَتُهُ: يَا رَسُوْلَ اللهِ فَارِسُكَ وَ صَاحِبُكَ، وَ كَانَ يُعَدُّ مِنْ خِيَارِهِمْ، فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ رُقْيَةُ بِنْتُ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «اِلْحَقِيْ بِسَلَفِنَا الْخَيِّرُ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ»
332. ‘Abdullāh bin Ja‘far menceritakan kepada kami, Yūnus bin Ḥabīb menceritakan kepada kami, Abū Dāūd menceritakan kepada kami, Ḥammād bin Salamah menceritakan kepada kami, dari ‘Alī bin Zaid, dari Yūsuf bin Mihrān, dari Ibnu ‘Abbās, dia berkata: Ketika ‘Utsmān bin Mazh‘ūn wafat, istrinya berkata: “Ya Rasūlullāh, dia adalah tentara kavalrimu dan sahabatmu.” Beliau menganggap ‘Utsmān bin Mazh‘ūn sebagai salah satu sahabat terbaik. Karena itu, ketika Ruqayyah binti Rasūlullāh s.a.w. wafat, maka beliau bersabda: “Susullah pendahulu kita yang baik, yaitu ‘Utsmān bin Mazh‘ūn.” (712).
حَدَّثَنَا أَبُوْ حَامِدِ بْنُ جَبَلَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيْعٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ زِيَادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنٍ حِيْنَ مَاتَ، فَانْكَبَّ عَلَيْهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ حَنَى الثَّانِيَةَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ حَنَى الثَّالِثَةَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، وَ لَهُ شَهِيْقٌ، فَعَرَفُوْا أَنَّهُ يَبْكِيْ فَبَكَى الْقَوْمُ، فَقَالَ: «أَسْتَغْفِرُ اللهَ أَسْتَغْفِرُ اللهَ اذْهَبْ عَنْهَا أَبَا السَّائِبِ فَقَدْ خَرَجْتَ مِنْهَا وَ لَمْ تَلْبَسْ مِنْهَا بِشَيْءٍ»
333. Abū Ḥāmid bin Jabalah menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Isḥāq menceritakan kepada kami, Sufyān bin Wakī‘ menceritakan kepada kami, Ibnu Wahb menceritakan kepada kami, dari ‘Amr bin Ḥārits, bahwa Abū Nadhar menceritakan kepadanya, dari Ziyād dari Ibnu ‘Abbās, bahwa Nabi s.a.w. menemui ‘Utsmān bin Mazh‘ūn ketika wafat, beliau mendekapnya, lalu mengangkat kepala. Kemudian beliau mendekapnya untuk kedua kalinya, lalu mengangkat kepala. Setelah itu beliau mendekapnya untuk ketiga kalinya, kemudian mengangkat kepala sambil menangis. Mereka tahu bahwa beliau menangis sehingga mereka pun menangis. Beliau bersabda: “Aku memohon ampun kepada Allah. Aku memohon ampun kepada Allah. Tinggalkan dunia ini, wahai Abū Sā‘ib! Tinggalkan dunia, karena engkau telah keluar darinya, dan kamu tidak menyandangnya sedikit pun!”
حَدَّثَنَا أَبُوْ بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، ثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ، ثَنَا أَيُّوْبُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيْدٍ الْمَدَنِيِّ، أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنٍ، وَ هُوَ فِي الْمَوْتِ، فَأَكَبَّ عَلَيْهِ يُقَبِّلُهُ، فَقَالَ: «رَحِمَكَ اللهُ يَا عُثْمَانُ، مَا أَصَبْتَ مِنَ الدُّنْيَا وَ لَا أَصَابَتْ مِنْكَ»
334. Abū Bakar bin Mālik menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Aḥmad bin Ḥanbal menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada ku, Sayyār bin Ḥātim menceritakan kepada kami, Ja‘far – yaitu bin Ismā‘īl – menceritakan kepada kami, Ayyūb menceritakan kepada kami, dari ‘Abdu Rabbih bin Sa‘īd al-Madanī, bahwa Rasūlullāh s.a.w. menemui ‘Utsmān bin Mazh‘ūn saat dia dalam kondisi sakarat-ul-maut, lalu beliau menelungkupinya sambil menciumnya dan berkata: “Semoga Allah merahmatimu wahai ‘Utsmān! Engkau tidak mengambil dunia, dan dunia pun tidak mengambilmu!”
حَدَّثَنَا أَبِيْ، ثَنَا إِبْرَاهِيْمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، ثَنَا أَبُو الرَّبِيْعِ الرَّشْدِيْنِيُّ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِيْ يُوْنُسُ بْنُ يَزِيْدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُوْنٍ، دَخَلَ يَوْمًا الْمَسْجِدَ، وَ عَلَيْهِ نَمِرَةٌ قَدْ تَخَلَّلَتْ فَرَقَّعَهَا بِقِطْعَةٍ مِنْ فَرْوَةٍ، فَرَّقَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ رَقَّ أَصْحَابُهُ لِرِقَّتِهِ، فَقَالَ: «كَيْفَ أَنْتُمْ يَوْمَ يَغْدُوْ أَحَدُكُمْ فِيْ حُلَّةٍ وَ يَرُوْحُ فِيْ أُخْرَى، وَ تُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَصْعَةٌ وَ تُرْفَعُ أُخْرَى، وَ سَتَرْتُمُ الْبُيُوْتَ كَمَا تُسْتَرُ الْكَعْبَةَ؟»، قَالُوْا: وَدِدْنَا أَنَّ ذلِكَ قَدْ كَانَ يَا رَسُوْلَ اللهِ فَأَصَبْنَا الرَّخَاءَ وَ الْعَيْشَ، قَالَ: «فَإِنَّ ذلِكَ لَكَائِنٌ، وَ أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنْ أُولئِكَ»
335. Ayahku menceritakan kepada kami, Ibrāhīm bin Muḥammad bin al-Ḥusain menceritakan kepada kami, Abū Rabī‘ ar-Rasydīnī menceritakan kepada kami, Ibnu Wahb menceritakan kepada kami, Yūnus bin Yazīd mengabariku, dari Ibnu Syihāb, bahwa pada suatu hari ‘Utsmān bin Mazh‘ūn masuk masjid dengan memakai pakaian mantel (coat) yang telah sobek lalu dia menambalnya dengan sepotong rajutan dari bulu. Melihat itu, Rasūlullāh s.a.w. merasa iba, dan para sahabat beliau pun merasa iba karena keibaan beliau. Lalu beliau bersabda: “Bagaimana keadaan kalian pada hari salah seorang di antara kalian keluar pagi dengan memakai satu perhiasan dan keluar sore dengan memakai perhiasan lain, serta di hadapannya disediakan hidangan dan diangkat hidangan yang lain, dan kalian menutupi rumah kalian seperti ditutupinya Ka‘bah.” Mereka berkata: “Kami berharap itu terjadi, ya Rasūlullāh, sehingga kami hidup sejahtera.” Beliau bersabda: “Sesungguhnya itu pasti terjadi, tetapi kalian pada hari ini lebih baik daripada mereka.”
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُوْنُسُ بْنُ حَبِيْبٍ [ص: 106] ، ثَنَا أَبُوْ دَاوُدَ، ثَنَا قَيْسٌ يَعْنِي ابْنَ الرَّبِيْعِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: «رَأَيْتُ رَسُوْلَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَبَّلَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُوْنٍ وَ هُوَ مَيِّتٌ»
336. ‘Abdullāh bin Ja‘far menceritakan kepada kami, Yūnus bin Ḥabīb menceritakan kepada kami, Abū Dāūd menceritakan kepada kami, Qais bin Abī Rabī‘ menceritakan kepada kami, dari ‘Āshim bin ‘Ubaidullāh, dari Qāsim, dari ‘Ā’isyah r.a., dia berkata: Aku melihat Rasūlullāh s.a.w. mencium ‘Utsmān bin Mazh‘ūn saat dia telah wafat.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ، ثَنَا أَبِيْ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، ثَنَا هَارُوْنُ الْفَرْوِيُّ، ثَنَا أَبُوْ عَلْقَمَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: هَلَكَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُوْنٍ، فَأَمَرَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِجَهَازِهِ، فَلَمَّا وُضِعَ فِيْ قَبْرِهِ قَالَتِ امْرَأَتُهُ: هَنِيْئًا لَكَ يَا أَبَا السَّائِبِ الْجَنَّةَ، فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ: «وَ مَا عِلْمُكِ بِذلِكَ؟»، قَالَتْ: كَانَ يَا رَسُوْلَ اللهِ يَصُوْمُ النَّهَارَ وَ يُصَلِّي اللَّيْلَ، قَالَ: «بِحَسْبِكِ لَوْ قُلْتِ كَانَ يُحِبُّ اللهَ وَ رَسُوْلَهُ»
337. Muḥammad bin Aḥmad bin ‘Umar menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, ‘Abdullāh bin Muḥammad bin ‘Ubaid menceritakan kepada kami, Hārūn al-Farwī menceritakan kepada kami, Abū ‘Alqamah menceritakan kepada kami, dari Zaid bin Aslam, dia berkata: ‘Utsmān bin Mazh‘ūn telah wafat lalu Rasūlullāh s.a.w. memerintahkan para sahabatnya untuk mengurus jenazahnya. Ketika dia diletakkan dalam kuburnya, istrinya berkata: “Selamat untukmu, wahai Abū Sā‘ib, atas surga yang kauperoleh.” Rasūlullāh s.a.w. berkata: “Darimana kamu mengetahui hal itu?” Dia menjawab: “Dia biasa puasa di siang hari dan shalat di malam hari, ya Rasūlullāh.” Beliau menjawab: “Kamu cukup mengatakan bahwa Allah dan Rasūl-Nya mencintainya.” (723).
حَدَّثَنَا أَبُوْ حَامِدِ بْنُ جَبَلَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِيْ أَبِيْ، ثَنَا شَرِيْكٌ، عَنْ أَبِيْ إِسْحَاقَ السَّبِيْعِيِّ، قَالَ: “دَخَلَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنٍ عَلَى نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ سَيِّئَةَ الْهَيْئَةِ فِيْ أَخْلَاقٍ لَهَا، فَقُلْنَ لَهَا: مَا لَكِ؟ فَقَالَتْ: أَمَّا اللَّيْلَ فَقَائِمٌ، وَ أَمَّا النَّهَارَ فَصَائِمٌ. فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ بِقَوْلِهَا، فَلَقِيَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُوْنٍ فَلَامَهُ فَقَالَ: «أَمَا لَكَ بِيْ أُسْوَةٌ؟»، قَالَ: بَلَى، جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ، فَجَاءَتْ بَعْدُ حَسَنَةَ الْهَيْئَةِ طَيِّبَةَ الرِّيْحِ، وَ قَالَتْ حِيْنَ قُبِضَ:[البحر البسيط]
يَا عَيْنُ جُوْدِيْ بِدَمْعٍ غَيْرِ مَمْنُوْنٍ | عَلَى رَزِيَّةِ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُوْنِ |
عَلَى امْرِئٍ بَاتَ فِيْ رِضْوَانِ خَالِقِهِ | طُوْبَى لَهُ مِنْ فَقِيْدِ الشَّخْصِ مَدْفُوْنِ |
طَابَ الْبَقِيْعُ لَهُ سُكْنَى وَ غَرْقَدُهُ | وَ أَشْرَقَتْ أَرْضُهُ مِنْ بَعْدِ تَفْتِيْنِ |
وَ أَوْرَثَ الْقَلْبَ حُزْنًا لَا انْقِطَاعَ لَهُ | حَتَّى الْمَمَاتِ فَلَمَّا تَرَقَّى لَهُ شُوْنِيْ |
338. Abū Ḥāmid bin Jabalah menceritakan kepada kami, Muḥammad bin Isḥāq menceritakan kepada kami, ‘Umar bin Muḥammad bin al-Ḥasan menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, Syarīk menceritakan kepada kami, Abū Isḥāq as-Sabī‘ī, dia berkata: Istri ‘Utsmān bin Mazh‘ūn menemui istri-istri Nabi s.a.w. dengan berpenampilan buruk dan berpakaian usang. Lalu mereka bertanya kepadanya: “Ada apa denganmu?” Dia menjawab: “Kalau malam dia bangun, dan kalau siang dia puasa.” Ketika Nabi s.a.w. diberitahu tentang ucapan istrinya ‘Utsmān bin Mazh‘ūn, maka beliau menjumpai ‘Utsmān bin Mazh‘ūn dan menegurnya. Beliau bersabda: “Tidakkah kamu memperoleh keteladanan dariku?” (734). Dia menjawab: “Benar, Allah menjadikanku sebagai tebusanmu.” Setelah itu istrinya datang dengan berpenampilan yang bagus dan aroma yang harum. Saat ‘Utsmān meninggal dunia, istrinya itu berkata dalam syair:
“Duhai mata, bermurahlah air mata yang tak terbendung
Atas jasad ‘Utsmān bin Mazh‘ūn
Seorang yang di malamnya dalam ridha Penciptanya
Surga baginya, kami kehilanganmu
Indahlah Baqī‘ sebagai tempat tinggal dan pembaringannnya
Memancarlah tanahnya sesudah suram
Melahirkan kesedihan bagi hati yang tiada putus
Hingga mati pun kerinduanku pupus.”
Catatan: